Livre des Psaumes 28
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Bible Fillion | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Je crierai vers Vous, Seigneur; mon Dieu, ne gardez pas le silence à mon égard, * de peur que, si Vous ne me répondez pas, je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse. | 1 لداود. اليك يا رب اصرخ يا صخرتي لا تتصامم من جهتي لئلا تسكت عني فاشبه الهابطين في الجب. |
| 2 Exaucez, Seigneur, la voix de ma supplication, quand je Vous prie, * quand je lève mes mains vers Votre saint temple. | 2 استمع صوت تضرعي اذ استغيث بك وارفع يديّ الى محراب قدسك. |
| 3 Ne m'entraînez pas avec les pécheurs; * et ne me perdez pas avec ceux qui commettent l'iniquité; qui parlent de paix avec leur prochain, * et qui ont la méchanceté dans leurs coeurs. | 3 لا تجذبني مع الاشرار ومع فعلة الاثم المخاطبين اصحابهم بالسلام والشر في قلوبهم. |
| 4 Rendez-leur selon leurs oeuvres, * et selon la malignité de leurs desseins. Traitez-les selon les oeuvres de leurs mains; * donnez-leur le salaire qu'ils méritent. | 4 اعطهم حسب فعلهم وحسب شر اعمالهم. حسب صنع ايديهم اعطهم. رد عليهم معاملتهم. |
| 5 Car ils n'ont pas compris les oeuvres du Seigneur et les oeuvres de Ses mains; * Vous les détruirez, et ne les rétablirez pas. | 5 لانهم لم ينتبهوا الى افعال الرب ولا الى اعمال يديه يهدمهم ولا يبنيهم |
| 6 Béni soit le Seigneur, * car Il a exaucé la voix de ma supplication. | 6 مبارك الرب لانه سمع صوت تضرعي. |
| 7 Le Seigneur est mon aide et mon protecteur; * mon coeur a espéré en Lui, et j'ai été secouru. Et ma chair a refleuri; * aussi Le louerai-je de tout mon coeur. | 7 الرب عزّي وترسي عليه اتكل قلبي فانتصرت. ويبتهج قلبي وباغنيتي احمده. |
| 8 Le Seigneur est la force de Son peuple, * et le protecteur qui ménage les délivrances à Son oint. | 8 الرب عزّ لهم وحصن خلاص مسيحه هو. |
| 9 Sauvez Votre peuple, Seigneur, et bénissez Votre héritage; * conduisez-les, et exaltez-les à jamais. | 9 خلّص شعبك وبارك ميراثك وارعهم واحملهم الى الابد |