Livre des Psaumes 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Pour la fin, psaume de David. | 1 To the choirmaster. A Psalm of David. The heavens are telling the glory of God; and the firmament proclaims his handiwork. |
| 2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, * et le firmament publie les oeuvres de Ses mains. | 2 Day to day pours forth speech, and night to night declares knowledge. |
| 3 Le jour proclame ce message au jour, * et la nuit en donne connaissance à la nuit. | 3 There is no speech, nor are there words; their voice is not heard; |
| 4 Ce ne sont point des paroles, ce n'est pas un langage * dont la voix ne soit pas entendue. | 4 yet their voice goes out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun, |
| 5 Leur bruit s'est répandu dans toute la terre, * et leurs accents jusqu'aux extrémités du monde. | 5 which comes forth like a bridegroom leaving his chamber, and like a strong man runs its course with joy. |
| 6 Il a établi Sa tente dans le soleil, * qui est lui-même semblable à un époux sortant de sa chambre nuptiale. Il s'est élancé comme un géant pour fournir sa carrière.* | 6 Its rising is from the end of the heavens, and its circuit to the end of them; and there is nothing hid from its heat. |
| 7 Il sort de l'extrémité du ciel, et sa course va jusqu'à l'autre extrémité, * et il n'y a personne qui se dérobe à sa chaleur. | 7 The law of the LORD is perfect, reviving the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple; |
| 8 La loi du Seigneur est sans tache, elle restaure les âmes; * le témoignage du Seigneur est fidèle, il donne la sagesse aux petits. | 8 the precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes; |
| 9 Les justices du Seigneur sont droites, elles réjouissent les coeurs; * le précepte du Seigneur est lumineux, il éclaire les yeux. | 9 the fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, and righteous altogether. |
| 10 La crainte du Seigneur est sainte, elle subsiste à jamais; * les jugements du Seigneur sont vrais, ils se justifient par eux-mêmes. | 10 More to be desired are they than gold, even much fine gold; sweeter also than honey and drippings of the honeycomb. |
| 11 Ils sont plus désirables que l'or et que beaucoup de pierres précieuses;* ils sont plus doux que le miel, et qu'un rayon plein de miel. | 11 Moreover by them is thy servant warned; in keeping them there is great reward. |
| 12 Aussi Votre serviteur les observe; * à les garder, on trouve une grande récompense. | 12 But who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults. |
| 13 Qui connaît ses fautes? Purifiez-moi de celles qui sont cachées en moi,* | 13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me! Then I shall be blameless, and innocent of great transgression. |
| 14 et préservez Votre serviteur de la corruption des étrangers. S'ils ne me dominent point, alors je serai sans tache, * et purifié d'un très grand péché. | 14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O LORD, my rock and my redeemer. |
| 15 Et alors les paroles de ma bouche pourront Vous plaire, * et la méditation de mon coeur sera toujours en Votre présence. Seigneur, Vous êtes mon secours * et mon rédempteur. |