Livre des Psaumes 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 Que ce ne soit pas à nous, Seigneur, que ce ne soit pas à nous; * que ce soit à Votre Nom que Vous donniez la gloire, | 1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade. |
| 2 pour faire éclater Votre miséricorde et Votre vérité; * de peur que les nations ne disent: Où est leur Dieu? | 2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles? |
| 3 Notre Dieu est dans le Ciel; * tout ce qu'Il a voulu, Il l'a fait. | 3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz. |
| 4 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, * et l'ouvrage des mains des hommes. | 4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens. |
| 5 Elles ont une bouche, et ne parlent point; * elles ont des yeux, et ne voient point. | 5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver, |
| 6 Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; * elles ont des narines, et ne sentent pas. | 6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar. |
| 7 Elles ont des mains, et ne touchent pas; elles ont des pieds, et ne marchent pas; * avec leur gorge, elles ne peuvent crier. | 7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum. |
| 8 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, * avec tous ceux qui mettent en elles leur confiance. | 8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança. |
| 9 La maison d'Israël a espéré au Seigneur; * Il est leur secours et leur protecteur. | 9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
| 10 La maison d'Aaron a espéré au Seigneur; * Il est leur secours et leur protecteur. | 10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
| 11 Ceux qui craignent le Seigneur ont mis en Lui leur espérance; * Il est leur secours et leur protecteur. | 11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
| 12 Le Seigneur S'est souvenu de nous, * et Il nous a bénis. Il a béni la maison d'Israël; * Il a béni la maison d'Aaron. | 12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão, |
| 13 Il a béni tous ceux qui craignent le Seigneur, * les petits et les grands. | 13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes. |
| 14 Que le Seigneur vous comble de nouveaux biens, * vous et vos enfants. | 14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos. |
| 15 Soyez béni du Seigneur, * qui a fait le ciel et la terre. | 15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra. |
| 16 Le Ciel des cieux est au Seigneur, * mais Il a donné la terre aux enfants des hommes. | 16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão. |
| 17 Les morts ne Vous loueront point, Seigneur, * ni tous ceux qui descendent dans l'enfer. | 17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais. |
| 18 Mais nous qui vivons, nous bénissons Le Seigneur, * dès maintenant et dans tous les siècles. | 18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre. |