SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Livre de Job 20


font
Bible FillionRevised Standard Version Catholic Edition
1 Sophar de Naamath prit la parole et dit:1 Then Zophar the Naamathite answered:
2 C'est pour cela que mes pensées diverses se succèdent, et que mon esprit est agité en sens contraires.2 "Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
3 J'écouterai la théorie sur laquelle tu m'attaques; mais l'esprit d'intelligence qui est en moi répondra pour moi.3 I hear censure which insults me, and out of my understanding a spirit answers me.
4 Je sais que dès l'origine, depuis que l'homme a été placé sur la terre,4 Do you not know this from of old, since man was placed upon earth,
5 la gloire des impies est courte, et que la joie de l'hypocrite n'est que d'un moment.5 that the exulting of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
6 Quand son orgueil s'élèverait jusqu'au ciel, et que sa tête toucherait les nues,6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
7 il périra à la fin, comme un fumier; et ceux qui l'avaient vu, diront : Où est-il?7 he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
8 Comme un songe qui s'envole, on ne le trouvera plus, et il disparaîtra comme une vision de la nuit.8 He will fly away like a dream, and not be found; he will be chased away like a vision of the night.
9 L'oeil qui l'avait vu ne le verra plus, et sa place ne l'apercevra plus.9 The eye which saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.
10 Ses fils seront écrasés par la pauvreté, et ses propres mains lui rendront le mal qu'il a fait.10 His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth.
11 Les dérèglements de sa jeunesse pénétreront jusque dans ses os, et se reposeront avec lui dans la poussière.11 His bones are full of youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
12 Car, parce que le mal a été doux à sa bouche, il le cachera sous sa langue.12 "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
13 Il ménage ce mets,il ne le lâche point, et il le retient dans sa bouche.13 though he is loath to let it go, and holds it in his mouth,
14 Son pain, dans son sein, se changera intérieurement en fiel d'aspic.14 yet his food is turned in his stomach; it is the gall of asps within him.
15 Il vomira les richesses qu'il avait dévorées, et Dieu les tirera de son ventre.15 He swallows down riches and vomits them up again; God casts them out of his belly.
16 Il sucera la tête des aspics, et la langue de la vipère le tuera.16 He will suck the poison of asps; the tongue of a viper will kill him.
17 Il ne verra point couler sur lui les fleuves, ni des torrents de miel et de lait.17 He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.
18 Il expiera tout ce qu'il a fait, et n'en sera cependant pas consumé; il souffrira selon la multitude de ses crimes.18 He will give back the fruit of his toil, and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
19 Car il a brisé et dépouillé les pauvres; il a ravi la maison qu'il n'avait pas fait bâtir.19 For he has crushed and abandoned the poor, he has seized a house which he did not build.
20 Son ventre a été insatiable; et lorsqu'il aura ce qu'il convoitait, il n'en pourra pas jouir.20 "Because his greed knew no rest, he will not save anything in which he delights.
21 Il n'est rien resté de sa nourriture : c'est pour cela qu'il ne demeurera rien de ses biens.21 There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.
22 Lorsqu'il aura été rassasié, il sera dans l'angoisse; il s'agitera, et toutes les douleurs se précipiteront sur lui.22 In the fulness of his sufficiency he will be in straits; all the force of misery will come upon him.
23 Que son ventre se remplisse donc; que Dieu lance contre lui la fureur de Sa colère, et qu'Il fasse pleuvoir sur lui Ses traits!23 To fill his belly to the full God will send his fierce anger into him, and rain it upon him as his food.
24 Il fuira les armes de fer, et il tombera sur l'arc d'airain.24 He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through.
25 L'épée est dégainée, elle sort du fourreau, elle étincelle et le perce cruellement; les terreurs passeront et repasseront sur lui.25 It is drawn forth and comes out of his body, the glittering point comes out of his gall; terrors come upon him.
26 Toutes les ténèbres sont cachées dans le secret de son âme; il sera dévoré par un feu que personne n'allume, et, délaissé dans sa tente, il sera livré à l'affliction.26 Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not blown upon will devour him; what is left in his tent will be consumed.
27 Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s'élèvera contre lui.27 The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.
28 Les enfants de sa maison seront exposés à la violence; ils seront retranchés au jour de la fureur de Dieu.28 The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.
29 Tel est le partage que Dieu réserve à l'impie, et l'héritage qu'il recevra du Seigneur pour ses paroles.29 This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God."