| 1 Issachar eut quatre fils : Thola, Phua, Jasub, et Siméron. | 1 E' figliuoli di Issacar: Tola e Fua, Iasub e Simeron, quattro. |
| 2 Thola eut pour fils : Ozi, Raphaïa, Jériel, Jémaï, Jebsem et Samuel, tous chefs de diverses branches ou maisons. Dans le dénombrement qui fut fait sous David, il se trouva vingt-deux mille six cents villants guerriers de la maison de Thola. | 2 I figliuoli di Tola: Ozi e Rafaia e Ieriel e Iemai e Iebsem e Samuel, principi per cognazioni delle case loro. Della stirpe di Tola furono numerati uomini fortissimi, nel tempo di David, ventidue milia seicento. |
| 3 Ozi eut pour fils Izrahia, duquel sont issus Michel, Obadia, Johel, et Jésia, princes tous les cinq. | 3 I figliuoli di Ozi: Izraia, del quale nascè Michele e Obadia e Ioel e Iesia, cinque tutti principi. |
| 4 Ils eurent avec eux, selon leurs diverses branches et familles, jusqu'à trente-six mille hommes, très braves et toujours prêts à combattre; ils avaient eu chacun plusieurs femmes, et beaucoup d'enfants. | 4 E con loro, per famiglie e popoli suoi, accinti a battaglia, uomini fortissimi, XXXVI migliaia; ed ebbeno molte mogli e molti figliuoli. |
| 5 Et leurs frères d'après toute la parenté d'Issachar, hommes vaillants pour la guerre, furent recensés au nombre de quatre-vingt-sept mille. | 5 E' fratelli loro, per tutta la cognazione di Issacar, robustissimi a combattere, LXXXVII milia ne furono numerati. |
| 6 Fils de Benjamin : Béla, Béchor et Jadiel, au nombre de trois. | 6 I figliuoli di Beniamin: Bela e Becor e Iadiel, tre. |
| 7 Fils de Béla : Esbon, Ozi, Oziel, Jérimoth, et Uraï, cinq chefs de familles, très vaillants pour le combat; le nombre de leurs guerriers fut de vingt-deux mille trente-quatre. | 7 I figliuoli di Bela: Esbon e Ozi e Oziel e Ierimot e Urai, cinque principi delle famiglie, da combattere robustissimi; il numero loro fu XXII milia e trentaquattro. |
| 8 Fils de Béchor : Zamira, Joas, Eliézer, Elioénaï, Amri, Jérimoth, Abia, Anathoth, et Almath; tous fils de Béchor. | 8 I figliuoli di Becor: Zamira, Ioas ed Eliezer ed Elioenai e Amri e Ierimot e Abia e Anatot e Almat; tutti questi figliuoli di Becor. |
| 9 Ils furent recensés selon leurs familles comme chefs de leurs parentés, au nombre de vingt mille deux cents, tous vaillants pour la guerre. | 9 E furono numerati per le loro famiglie li principi delle cognazioni, e fortissimi a battaglia, XX milia ducento. |
| 10 Fils de Jadihel : Balan. Fils de Balan : Jéhus, Benjamin, Aod, Chanana, Zéthan, Tharsis, et Ahisahar. | 10 E i figliuoli di Iadiel: Balan. I figliuoli di Balan: Ieus e Beniamin e Aod e Canana e Zetan e Tarsis e Aisaar. |
| 11 Ils sont tous fils de Jadihel, chefs de leurs maisons, hommes très braves, au nombre de dix-sept mille deux cents, marchant au combat. | 11 Tutti questi figliuoli di Iadiel, prìncipi delle loro cognazioni, uomini fortissimi e che andavano a battaglia, XVII milia ducento. |
| 12 Sépham aussi et Hapham, fils de Hir, et Hasim, fils d'Aher. | 12 E Sefam e Afam figliuoli d' Ir; e Asim figliuolo di Aer. |
| 13 Les fils de Nephthali sont Jasiel, Guni, Jéser, et Sellum, fils de Bala. | 13 I figliuoli di Neftali: Iasiel e Guni e Iezer e Sellum, figliuoli di Bala. |
| 14 Or Esriel fut fils de Manassé, qui eut encore d'une Syrienne, sa concubine, Machir, père de Galaad. | 14 E il figliuolo di Manasse: Esriel; e la concubina sua fu Sira, la quale partorì Machir, padre di Galaad. |
| 15 Machir eut soin de marier ses fils Happhim et Saphan, et il eut une soeur nommée Maacha; Salphaad fut son second fils, qui n'eut que des filles. | 15 E Machir diede moglie ai figliuoli suoi, Afim e Safan; ed ebbe una sorella la quale avea nome Maaca; il nome del secondo, Salfaad; e nate sono a Salfaad figliuole. |
| 16 Et Maacha, femme de Machir, enfanta un fils, qu'elle nomma Pharès; celui-ci eut aussi un frère nommé Sarès, père d'Ulam et de Récen. | 16 E Maaca, moglie di Machir, partorì uno figliuolo, e puosegli nome Fares; il nome del fratello fue Sares; e i suoi figliuoli furono Ulam e Recen. |
| 17 Ulam fut père de Badan; et tous ceux-là sont fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé. | 17 E il figliuolo di Ulam, Badan; e questi sono figliuoli di Galaad, figliuolo di Machir, figliuolo di Manasse. |
| 18 Sa soeur Régina enfanta Belhomme, et Abiézer et Mohola. | 18 E la sua sorella Regina partorì uno uomo bello, e Abiezer e Moola. |
| 19 Et les fils de Sémida furent Ahin, Séchem, Léci et Aniam. | 19 E Semida avea figliuoli: Ain e Sechem, Leci e Aniam. |
| 20 Fils d'Ephraïm : Suthala, Bared son fils, Thahath son fils, Elada son fils, Thahat son fils, Zabad son fils, | 20 I figliuoli di Efraim sono questi: Sutala, Bared suo figliuolo, Taat suo figliuolo, (e figliuolo di costui fu) Elada suo figliuolo, Taat suo figliuolo; e di costui fu figliuolo Zabad. |
| 21 et Suthala fils de Zabad, Ezer et Elad fils de Suthala. Mais les habitants de Geth les tuèrent, parce qu'ils étaient descendus pour envahir leurs possessions. | 21 Di costui fu figliuolo Sutala, e di questo fu figliuolo Ezer ed Elad; e uccisergli gli uomini di Get di quella terra, però ch' erano andati per occupare le loro possessioni. |
| 22 Ephraïm leur père les pleura donc des jours nombreux, et ses frères vinrent pour le consoler. | 22 Ed Efraim loro padre pianse molto tempo, e andarono i suoi fratelli a consolarlo. |
| 23 Et il s'approcha de sa femme, qui conçut et eut un fils, qu'elle nomma Béria, parce qu'il était né dans l'affliction de sa famille. | 23 Ed entrò alla donna sua; la quale concepì e partorì uno figliuolo, e puosegli nome Beria, però ch' era nato nei mali della sua casa. |
| 24 Ephraïm eut aussi une fille nommée Sara, qui bâtit l'inférieur et le supérieur Béthoron, et Ozensara. | 24 E la sua figliuola fu Sara, la quale edificò Betoron di sotto e quello di sopra, e Ozensara. |
| 25 Il eut encore pour fils Rapha, Réseph, et Thalé, de qui est né Thaan, | 25 E' suoi figliuoli furono Rafa e Resef e Tale, del quale nasceo Taan, |
| 26 qui fut père de Laadan, dont le fils fut Ammiud, lequel engendra Elisama, | 26 il quale generò Laadan; figliuolo di questo fu Ammiud, il quale generò Elisama, |
| 27 de qui est issu Nun, dont le fils fut Josué. | 27 del quale nasceo Nun, il quale ebbe figliuolo Iosuè. |
| 28 Leurs possessions et leur demeure furent Béthel avec ses dépendances, et Noran du côté de l'orient, et Gazer avec ses dépendances du côté de l'occident, et Sichem avec ses dépendances, jusqu'à Asa avec ses dépendances. | 28 E la possessione e l'abitazione loro fu Betel con le sue figliuole, contro ad oriente Noran, dalla parte d'occidente Gazer e le sue figliuole, e Sichem colle sue figliuole, e Aza con le sue figliuole. |
| 29 Et près des fils de Manassé, Bethsan et ses dépendances, Thanach et ses dépendances, Mageddo et ses dépendances, Dor et ses dépendances : ce sont les lieux où habitèrent les fils de Joseph, fils d'Israël. | 29 E appresso ai figliuoli di Manasse, Betsan e le sue figliuole, Tanac e le sue figliuole, Mageddo e le sue figliuole, Dor e le sue figliuole. In queste abitarono i figliuoli di Iosef, figliuolo d' Israel. |
| 30 Fils d'Aser : Jemna, Jésua, Jessui et Baria, avec Sara leur soeur. | 30 I figliuoli di Aser: Iemna e Iesua e Iessui e Baria; e loro sorella fue Sara. |
| 31 Fils de Baria : Héber et Melchiel; c'est lui qui est père de Barsaïth. | 31 E i figliuoli di Baria: Eber e Melchiel; egli fu padre di Barsait. |
| 32 Héber engendra Jéphlat, Somer, et Hotham, avec Suaa leur soeur. | 32 Eber generò Ieflat e Somer e Otam, e Suaa loro sorella. |
| 33 Fils de Jéphlat : Phosech, Chamaal et Asoth; ce sont là les fils de Jéphlat. | 33 Questi sono i figliuoli di Ieflat: [Fosec e Camaal e Asot; questi sono i figliuoli di Ieflat]. |
| 34 Fils de Somer : Ahi, Roaga, Hala et Aram. | 34 E i figliuoli di Somer: Ai, Roaga, Aba e Aram. |
| 35 Ceux de Hélem, son frère, sont Supha et Jemma, Sellès et Amal. | 35 E i figliuoli di Elem suo fratello: Sufa e Ieinna e Selles e Amal. |
| 36 Fils de Supha : Sué, Harnapher, Sual, Béri et Jamra, | 36 I figliuoli di Sufa: Sue, Arnafer e Sual e Beri, Iamra |
| 37 Bosor, Hod, Samma, Salusa, Jéthran et Béra. | 37 e Bosor e Od e Samma e Salusa e letran e Bera. |
| 38 Fils de Jéther : Jéphoné, Phaspha et Ara. | 38 I figliuoli di Ieter: Iefone e Fasfa e Ara. |
| 39 Fils d'Olla : Arée, Haniel et Résia. | 39 I figliuoli di Olla: Aree e Aniel e Resia. |
| 40 Tous ceux-là sont les fils d'Aser et chefs d'autant de familles, distingués et les plus braves d'entre ceux qui commandaient les armées. Le nombre de ceux qui étaient en âge de porter les armes montait à vingt-six mille. | 40 Tutti questi furono figliuoli di Aser, prìncipi delle loro cognazioni, eletti e fortissimi capitani; il numero loro, della età atta a battaglia, fu ventisei milia. |