SCRUTATIO

Lundi, 13 Juillet 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Livre de la Genèse 10


font
Le Sainte Bible FillionVULGATA
1 Voici les générations des fils de Sem, Cham et Japheth, enfants de Noé; et ces fils naquirent d'eux après le déluge.1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth : natique sunt eis filii post diluvium.
2 Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras.2 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma.3 Porro filii Gomer : Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.4 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 C'est par eux que furent peuplées les îles des nations, selon la langue de chacun, selon leurs familles et leurs peuples.5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.6 Filii autem Cham : Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabatacha. Fils de Regma: Saba et Dadan.7 Filii Chus : Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma : Saba et Dadan.
8 Or Chus engendra Nemrod, qui commença à être puissant sur la terre.8 Porro Chus genuit Nemrod : ipse c?pit esse potens in terra,
9 Il fut un violent chasseur devant le Seigneur. De là est venu ce proverbe: Violent chasseur devant le Seigneur, comme Nemrod.9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium : Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Le début de son royaume fut Babylone, et Arach, et Achad, et Chalanné dans la terre de Sennaar.10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 De ce même pays il alla en Assyrie, et il bâtit Ninive et les rues de cette ville, et Chalé.11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Il bâtit aussi la grande ville de Résen, entre Ninive et Chalé.12 Resen quoque inter Niniven et Chale : hæc est civitas magna.
13 Et Mesraïm engendra Ludim et Anamim, Laabim et Nephthuim,13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 Phétrusim et Chasluim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.14 et Phetrusim, et Chasluim : de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Chanaan engendra Sidon, qui fut son fils aîné, l'Héthéen,15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 Le Jébuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen;16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 L'Hévéen, l'Aracéen, le Sinéen,17 Hevæum, et Aracæum : Sinæum,
18 L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen; et c'est par eux que les peuples des Chananéens se sont répandus depuis en divers endroits.18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Les limites de Chanaan furent depuis Sidon, en venant à Gérara, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adama, et de Séboïm, jusqu'à Lésa.19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Ce sont là les fils de Cham selon leurs alliances, leurs langues, leurs familles, leurs pays et leurs nations.20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Il naquit aussi des fils de Sem, qui fut le père de tous les enfants d'Héber, et le frère aîné de Japheth.21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram.22 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Fils d'Aram: Us, Hul, Géther et Mès.23 Filii Aram : Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Or Arphaxad engendra Salé, dont est né Héber.24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Héber eut deux fils: l'un s'appela Phaleg, parce que de son temps la terre fut divisée; et son frère s'appelait Jectan.25 Natique sunt Heber filii duo : nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra : et nomen fratris ejus Jectan.
26 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 Aduram, Uzal, Décla,27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Ebal, Abimaël, Saba,28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent enfants de Jectan.29 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti, filii Jectan.
30 Le pays où ils demeurèrent s'étendait depuis la sortie de Messa jusqu'à Séphar, qui est une montagne du côté de l'orient.30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Ce sont les fils de Sem selon leurs familles, leurs langues, leurs régions et leurs peuples.31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Ce sont là les familles des enfants de Noé, selon leurs peuples et leurs nations. Et c'est de ces familles que se sont formés tous les peuples de la terre après le déluge.32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.