| 1 Donc tu leur diras comment mettre en pratique la saine doctrine. | 1 Pour toi, enseigne ce qui convient à la saine doctrine: |
| 2 Les hommes plus âgés devront être sobres, dignes, modérés. Que leur foi soit solide, de même que leur charité et leur endurance. | 2 aux vieillards à être sobres, pudiques, sages, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience; |
| 3 Que les femmes d’âge mûr, de même, aient une conduite digne de saintes personnes: ni médisantes, ni esclaves de l’alcool. Qu’elles soient de bon conseil; | 3 pareillement, aux femmes âgées, à avoir une sainte modestie dans leur tenue, à n'être pas médisantes, pas adonnées aux excès du vin, à bien instruire, |
| 4 ainsi elles apprendront aux plus jeunes à bien faire, à être équilibrées, à aimer leur mari et leurs enfants, | 4 pour enseigner la sagesse aux jeunes femmes, leur apprenant à aimer leurs maris, à chérir leurs enfants, |
| 5 à être prudentes, saintes, actives dans leurs foyers, bonnes, soumises à leurs maris. De cette façon personne ne pourra critiquer la parole de Dieu. | 5 à être sages, chastes, sobres, appliquées au soin de leur maison, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas décriée. |
| 6 Invite de même les jeunes à se montrer sérieux | 6 Exhorte pareillement les jeunes hommes à être sobres. |
| 7 dans tous les domaines. Tu seras pour eux un exemple quand ils verront ta bonne conduite, ton enseignement désintéressé, ta droiture, | 7 En toutes choses montre-toi toi-même un modèle de bonnes oeuvres, dans la doctrine, dans l'intégrité, dans la gravité; |
| 8 ta parole rigoureuse et inattaquable. De cette façon les gens d’en face n’auront rien à nous reprocher et se sentiront plutôt honteux. | 8 que la parole soit saine, irrépréhensible, afin que l'adversaire soit confondu, n'ayant aucun mal à dire de vous. |
| 9 Les esclaves obéiront à leurs maîtres et chercheront à leur plaire en tout au lieu de les contredire. | 9 Exhorte les serviteurs a être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en tout, à ne pas les contredire, |
| 10 Pas de petits vols; au contraire ils montreront une honnêteté de tous les moments et ainsi, ils feront estimer la doctrine de Dieu, notre Sauveur. | 10 à ne rien dérober, mais à montrer en toutes choses une parfaite fidélité, afin de faire honneur en tout à la doctrine de Dieu notre sauveur. |
| 11 Car le Dieu Sauveur vient de manifester son don à toute l’humanité. | 11 Car la grâce de Dieu notre sauveur s'est manifestée à tous les hommes; |
| 12 Il nous enseigne à rejeter la vie sans Dieu et les désirs propres de ce monde, et à mener dans le temps présent une vie de sobriété, de justice et de sainteté. | 12 nous enseignant à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, pour que nous vivions sobrement, et justement, et pieusement dans ce siècle, |
| 13 C’est ainsi que nous devons attendre ce que nous espérons, la manifestation en gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus Christ. | 13 attendant la bienheureuse espérance et l'avènement de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ, |
| 14 En donnant pour nous sa propre vie, il voulait nous racheter de toutes fautes, et purifier ceux qui devenaient son peuple, un peuple entièrement donné au bien. | 14 qui S'est livré Lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de Se faire de nous un peuple purifié, agréable, et zélé pour les bonnes oeuvres. |
| 15 Voilà ce que tu diras et prêcheras, avec insistance et avec autorité. Que personne ne se moque de toi. | 15 Dis ces choses, et exhorte et reprends avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise. |