| 1 Je suis l’homme qui a connu le malheur sous le bâton de sa colère. | 1 Je suis l'homme qui vois ma misère sous la verge de Son indignation. |
| 2 Il a conduit ma marche vers les ténèbres et non vers la lumière. | 2 Il m'a conduit, et Il m'a mené dans les ténèbres, et non dans la lumière. |
| 3 Il tourne et retourne sa main contre moi, tout au long du jour. | 3 Il n'a fait que tourner et retourner Sa main contre moi tout le jour. |
| 4 Il a usé mes chairs et ma peau, il a brisé mes os. | 4 Il a fait vieillir ma peau et ma chair; Il a brisé mes os. |
| 5 Il m’a assailli, assiégé, ce n’étaient qu’amertume et poisons. | 5 Il a bâti autour de moi, et Il m'a environné de fiel et de peine. |
| 6 Il m’a fait demeurer dans les ténèbres, comme les morts pour qui le temps n’est plus. | 6 Il m'a placé dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts à jamais. |
| 7 Il m’a emmuré et je ne peux sortir, il a fait pesantes mes chaînes. | 7 Il a bâti tout autour de moi pour m'empêcher de sortir; Il a appesanti mes fers. |
| 8 J’ai beau crier, appeler, il ne laisse pas passer ma prière. | 8 Même si je crie vers Lui, et si je Le prie, Il rejette ma prière. |
| 9 Il a bloqué ma voie avec des pierres, il a barré tous mes sentiers. | 9 Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a renversé mes sentiers. |
| 10 Il est pour moi comme un ours à l’affût comme un lion qui attend sa proie; | 10 Il a été pour moi comme un ours en embuscade, comme un lion dans un lieu caché. |
| 11 il m’a écarté du chemin et m’a déchiré, il m’a laissé en pièces. | 11 Il a renversé mes sentiers, et Il m'a brisé; Il m'a mis dans la désolation. |
| 12 Il a bandé son arc, faisant de moi la cible de ses flèches; | 12 Il a tendu Son arc, et Il a fait de moi comme un but pour Ses flèches. |
| 13 il m’a décoché dans les reins sa réserve de flèches. | 13 Il a lancé dans mes reins les filles de Son carquois. |
| 14 Je suis devenu la risée du peuple, tout le jour ils me mettent en chanson. | 14 Je suis devenu la risée de tout mon peuple, le sujet de leurs chansons tout le jour. |
| 15 Il m’a rassasié d’amertume, il m’a enivré d’absinthe. | 15 Il m'a rempli d'amertumes, Il m'a enivré d'absinthe. |
| 16 Il m’a cassé les dents à coups de cailloux, il m’a enfoncé dans la cendre. | 16 Il a brisé mes dents sans m'en laisser une seule, Il m'a nourri de cendre. |
| 17 Mon âme n’a plus droit à la paix, je ne connais plus le bonheur. | 17 La paix a été bannie de mon âme; j'ai oublié le bonheur. |
| 18 J’ai dit: “Ma force s’est perdue avec mon espérance en Yahvé.” | 18 Et j'ai dit: C'en est fait de ma vie, et de mon espérance dans le Seigneur. |
| 19 Pourquoi rappeler ma misère et mon angoisse? Ce n’est qu’absinthe et amertume. | 19 Souvenez-vous de ma pauvreté et de ma transgression, de l'absinthe et du fiel. |
| 20 Ces souvenirs m’obsèdent, et mon âme en moi se défait. | 20 Je me souviendrai dans ma mémoire, et mon âme se desséchera en moi. |
| 21 Mais je retrouve ces pensées en mon cœur, et c’est pourquoi j’espère: | 21 Je repasserai ces choses dans mon coeur, c'est pourquoi j'espérerai. |
| 22 “Les faveurs de Yahvé ne sont pas finies, ses miséricordes ne sont pas épuisées. | 22 C'est grâce aux miséricordes du Seigneur que nous n'avons pas été perdus entièrement, parce que Ses compassions ne sont pas épuisées. |
| 23 Chaque matin elles reprennent, car sa fidélité est grande.” | 23 Elles se renouvellent chaque matin; Votre fidélité est grande. |
| 24 Mon âme a dit: “Yahvé est ma part, je veux espérer en lui.” | 24 Le Seigneur est mon partage, a dit mon âme; c'est pour cela que je L'attendrai. |
| 25 Yahvé est bon pour qui espère en lui, pour l’âme qui le recherche. | 25 Le Seigneur est bon pour ceux qui espèrent en Lui, pour l'âme qui Le cherche. |
| 26 Il est bon d’attendre en silence, le salut de Yahvé. | 26 Il est bon d'attendre en silence le salut de Dieu. |
| 27 Il est bon pour l’homme, de porter le joug dès sa jeunesse. | 27 Il est bon à l'homme de porter le joug dès sa jeunesse. |
| 28 Si Dieu ainsi le lui impose, qu’il s’asseye à l’écart et se taise, | 28 Il s'asseyera solitaire, et il se taira, parce que Dieu a mis ce joug sur lui. |
| 29 qu’il mette sa bouche dans la poussière: peut-être reste-t-il un espoir. | 29 Il mettra sa bouche dans la poussière, pour voir s'il y a quelque espérance. |
| 30 Qu’il tende la joue à celui qui le frappe, qu’il se rassasie d’humiliations. | 30 Il tendra la joue à celui qui le frappera, il se rassasiera d'opprobres. |
| 31 Car le Seigneur ne rejette pas, indéfiniment, les pécheurs. | 31 Car le Seigneur ne rejettera pas à jamais. |
| 32 Il met à l’épreuve mais il a pitié, car sa miséricorde est grande. | 32 Car s'Il a rejeté, Il aura aussi compassion, selon la multitude de Ses miséricordes. |
| 33 Ce n’est pas par jeu qu’il humilie et qu’il afflige les humains. | 33 Car ce n'est pas volontiers qu'Il a humilié et rejeté les enfants des hommes. |
| 34 Quand on écrase et met sous ses pieds tous les prisonniers d’un pays, | 34 Fouler sous ses pieds tous les captifs de la terre; |
| 35 quand on tourne le droit d’un homme sous le regard du Très-Haut, | 35 refuser la justice à un homme sous les regards du Très-Haut; |
| 36 quand on lui fausse son procès, Yahvé ne le voit-il pas? | 36 faire tort à un homme dans sa cause: le Seigneur ignore tout cela. |
| 37 Peut-on dire une chose, et qu’elle se fasse, sans que Yahvé l’ait ordonné? | 37 Quel est celui qui a dit qu'une chose aurait lieu, sans que le Seigneur l'ait commandé? |
| 38 N’est-ce pas de la bouche du Très-Haut que sortent malheur et bonheur? | 38 Est-ce que les maux et les biens ne sortent pas de la bouche du Très-Haut? |
| 39 Pourquoi l’homme se plaindrait-il? qu’il prenne conscience de son péché. | 39 Pourquoi l'homme vivant murmure-t-il, l'homme qui souffre pour ses péchés? |
| 40 Rappelons-nous notre conduite, souvenons-nous, et revenons vers Yahvé. | 40 Examinons nos voies, et cherchons, et revenons au Seigneur. |
| 41 Élevons nos cœurs et nos mains vers le Dieu qui est dans les cieux. | 41 Elevons nos coeurs avec nos mains vers le Seigneur, dans le Ciel. |
| 42 Nous avons péché, nous étions rebelles, et toi, tu n’as pas pardonné. | 42 Nous avons agi injustement, nous avons excité Votre colère; c'est pourquoi Vous êtes inexorable. |
| 43 Tu nous as poursuivis, drapé dans ta colère, et tu as massacré sans pitié. | 43 Vous Vous êtes caché dans Votre fureur, et Vous nous avez frappés; Vous avez tué sans épargner. |
| 44 Tu t’es enfermé dans la nuée pour que la prière ne passe pas. | 44 Vous avez mis un nuage devant Vous, afin que la prière ne passe point. |
| 45 Tu as fait de nous des balayures, des laissés pour compte au milieu des peuples. | 45 Vous m'avez placé au milieu des peuples comme une plante arrachée et de rebut. |
| 46 Tous nos ennemis, victorieux, se sont moqués de nous; | 46 Tous nos ennemis ont ouvert la bouche contre nous. |
| 47 notre part c’était la terreur, le piège, la ruine et la désolation. | 47 La prophétie est devenue pour nous un effroi, un filet, et une ruine. |
| 48 Mon œil laisse échapper des ruisseaux, car je revois la ruine de la fille de mon peuple. | 48 Mon oeil a répandu des ruisseaux de larmes, à cause de la ruine de la fille de mon peuple. |
| 49 Mon œil verse des larmes; il ne trouvera pas de repos | 49 Mon oeil s'est affligé et ne s'est pas tu, parce qu'il n'y avait point de repos. |
| 50 tant que Yahvé, du haut des cieux, ne se penchera pas pour voir. | 50 jusqu'à ce que le Seigneur jetât les yeux et regardât du Ciel. |
| 51 Mon œil m’est une souffrance, car il a trop pleuré. | 51 Mon oeil a ravagé mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville. |
| 52 Ceux qui sans raison me détestent, m’ont pourchassé comme un oiseau. | 52 Ceux qui me haïssent sans sujet m'ont pris à la chasse comme un oiseau. |
| 53 Ils m’ont précipité dans la fosse, ils m’y jetaient des pierres. | 53 Mon âme est tombée dans la fosse, et ils ont mis une pierre sur moi. |
| 54 Les eaux se refermaient sur ma tête, je me disais: “Je suis perdu!” | 54 Les eaux ont débordé sur ma tête; j'ai dit: Je suis perdu. |
| 55 J’ai alors invoqué ton nom, Seigneur, du fond de mon souterrain, | 55 J'ai invoqué Votre nom, Seigneur, du plus profond de la fosse. |
| 56 et tu as entendu mon cri: “J’appelle, ne me fais pas la sourde oreille!” | 56 Vous avez entendu ma voix; ne détournez pas Votre oreille de mes gémissements et de mes cris. |
| 57 Tu t’es approché au jour où je t’appelais, et tu m’as dit: “Ne crains pas.” | 57 Vous Vous êtes approché au jour où je Vous ai invoqué; vous avez dit: Ne crains pas. |
| 58 Seigneur, tu as pris ma cause en mains, tu m’as sauvé la vie. | 58 Seigneur, Vous avez jugé la cause de mon âme, Vous qui êtes le rédempteur de ma vie. |
| 59 Tu as vu, Yahvé, qu’ils me font violence: toi, fais-moi justice. | 59 Vous avez vu, Seigneur, leur iniquité contre moi; rendez-moi justice. |
| 60 Tu as vu leur soif de vengeance, ce qu’ils projettent de me faire. | 60 Vous avez vu toute leur fureur, tous leurs desseins contre moi. |
| 61 Tu as entendu leurs insultes, Yahvé, tout ce qu’ils ont comploté contre moi; | 61 Vous avez entendu leurs outrages, Seigneur, tous leurs desseins contre moi. |
| 62 tu sais tout ce qu’ils préparent, ce que mes ennemis murmurent contre moi. | 62 Les lèvres de ceux qui m'assaillent et leurs projets sont contre moi tout le jour. |
| 63 Vois, qu’ils s’asseyent ou qu’ils se lèvent, je suis l’objet de leurs moqueries. | 63 Voyez-les, quand ils sont assis et quand ils sont debout; je suis le sujet de leurs chansons. |
| 64 Ô Yahvé, rends-leur ce qu’ils méritent, rends-leur selon l’œuvre de leurs mains. | 64 Vous leur rendrez ce qu'ils méritent, Seigneur, selon les oeuvres de leurs mains. |
| 65 Rends leur esprit aveugle, et que ta malédiction les accable. | 65 Vous leur mettrez un bouclier sur le coeur, Votre châtiment. |
| 66 Dans ta colère, Yahvé, tu les poursuivras, tu les extermineras de dessous les cieux. | 66 Vous les poursuivrez avec fureur, et Vous les exterminerez de dessous les cieux, Seigneur. |