Livre des Psaumes 89
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Méditation d’Étan l’Ezrahite. | 1 - Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, rifugio tu se' stato per noi, di generazione in generazione. |
2 Je voudrais chanter toujours les grâces du Seigneur, proclamer d’âge en âge ta fidélité. | 2 Prima che i monti fossero, e fosse creata la terra e il mondo, d'eternità in eternità tu esisti, o Dio. |
3 Ta faveur, je le sais, est indestructible, tu fis le ciel, tu y mis la fidélité. | 3 Non ridurre l'uomo all'abiezione, tu [che] dicesti: «Tornate [nella polvere], o figliuoli degli uomini». |
4 Quand tu fis une alliance avec ton préféré, avec David, ton serviteur, tu lui dis: | 4 Perchè mille anni dinanzi a' tuoi occhison come il giorno di ieri ch'è [già] trascorso |
5 “J’établis ta descendance pour toujours, je te bâtis un trône qui tiendra d’âge en âge.” | 5 e [come] una veglia notturna. Cosa di nessun pregio sono i loro anni: |
6 Les cieux entendent chanter tes merveilles, et ta fidélité, dans l’assemblée des saints. | 6 come l'erba che germoglia al mattino, che al mattino fiorisce e germoglia, e alla sera è tagliata e si fa dura e secca: |
7 Qui donc, dans les nues, est l’égal du Seigneur? Qui ressemble à Yahvé parmi les fils des dieux? | 7 perchè, noi veniam meno per il tuo sdegno, e per il tuo furore siam conturbati. |
8 Lui, le Dieu redouté au Grand Conseil des Saints, il est craint de tous ceux qui l’entourent. | 8 Hai messo le nostre iniquità davanti a te: la nostra vita [occulta è apparsa] alla luce del tuo volto. |
9 Seigneur, Dieu Sabaot, qui est comme toi? Puissant Seigneur, ta fidélité t’enveloppe! | 9 Perchè tutti i nostri dì si dileguanoe per il tuo sdegno veniam meno: i nostri anni come il ragno si travagliano. |
10 Tu domines la fureur des mers, quand les flots se soulèvent, toi tu les apaises. | 10 I giorni di nostra vita sono un settant'anni, e, al massimo, un'ottantina: e il loro splendore più superbo è travaglio e vanità, perchè passa rapidamente, e noi ce ne voliam via! |
11 Tu as frappé le Monstre, tu l’as laissé mort, tes coups puissants ont dispersé tes ennemis. | 11 Chi sa la potenza dell' ira tuae, per il timor che t'è dovuto, sa misurare il tuo sdegno? |
12 Les cieux sont à toi, la terre de même; tu mis en place le globe et tout ce qui s’y loge. | 12 La tua destra fa[cci] dunque conoscere e gli uomini illuminati nel cuore dalla sapienza, [i quali sian la nostra norma). |
13 Au nord comme au sud, tout fut créé par toi, le Thabor et l’Hermon célèbrent ton nom. | 13 Volgiti, o Signore, - fino a quando [sarai in collera]? - e placabile ti mostra a' tuoi servi. |
14 Rien ne te manque: la vaillance, les grands coups, une main puissante, une main prête à frapper. | 14 Saziaci il mattino con la tua grazia, sicchè esultiamo e giubiliamo tutti i nostri giorni! |
15 Ton trône repose sur la droiture et la justice, Faveur et Fidélité marchent devant toi. | 15 Rallegraci per i giorni che ci hai umiliati, per gli anni in cui provammo sciagure. |
16 Heureux le peuple qui a lieu de t’acclamer et qui s’avance dans la lumière de ta face, | 16 Volgi lo sguardo sui tuoi servi e sulle tue creature, e reggi tu i figli loro. |
17 pour qui ton Nom, tout le jour, est source de joie, et que ta justice élève au premier rang. | 17 E sia la luce [e la benignità] del Signore Iddio nostro su noi!e le opere delle nostre mani dirigi [e sostieni] in noi, l'opera delle nostre mani dirigi [e sostieni] tu. |
18 C’est toi qui nous donnes l’éclat, la puissance, et c’est de ta bonté que nous vient la victoire. | |
19 Notre protecteur est dans ta main, Seigneur, notre roi n’existe que par le Saint d’Israël. | |
20 Tu as parlé jadis, c’était une vision; tu mentionnais ton fidèle, et tu as dit: “J’ai accordé mon aide à ce guerrier, je l’ai pris parmi mon peuple, je l’ai élevé. | |
21 J’ai trouvé David, mon serviteur, je l’ai consacré avec l’huile sainte. | |
22 Je le soutiendrai de ma main, mes coups d’éclat le rendront fort. | |
23 Les embûches de l’adversaire échoueront, les scélérats n’auront pas sur lui le dessus. | |
24 J’écraserai devant lui ses agresseurs, je frapperai ceux qui le haïssent. | |
25 Ma grâce et ma fidélité seront avec lui, mon Nom lui assurera la victoire. | |
26 Je ferai passer la mer sous sa baguette, les fleuves feront partie de son domaine. | |
27 Il pourra faire appel à moi: “Tu es mon Père, mon Dieu, le rocher où je m’abrite!” | |
28 J’en ferai mon premier-né, le plus fameux des rois de la terre. | |
29 Je lui garderai à jamais ma faveur, je serai fidèle à mon alliance avec lui. | |
30 Je lui garantis une descendance, un trône qui durera autant que les cieux. | |
31 Si ses fils négligent ma loi et ne suivent pas mes décisions, | |
32 s’ils violent mes préceptes et ne gardent pas mes commandements, | |
33 je punirai leurs fautes avec des verges, ils recevront des coups pour leurs erreurs. | |
34 Mais je ne lui reprendrai pas ma faveur, je ne ferai pas mentir ma fidélité. | |
35 Je ne briserai pas mon alliance, je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres. | |
36 Il suffit que j’aie juré par ma sainteté: je ne mentirai pas à David. | |
37 Sa descendance n’aura pas de fin, son trône, comme le soleil, restera devant moi. | |
38 Il est là pour toujours, comme la lune, ce témoin fidèle au-delà des nues.” | |
39 Et pourtant tu as rejeté ton roi, tu t’es emporté contre lui. | |
40 Tu as renié l’alliance donnée à ton serviteur, tu as jeté à terre sa couronne. | |
41 Tu as fait des brèches dans sa clôture, tu as laissé détruire ses forteresses. | |
42 Qui passe sur la route emporte ce qu’il veut, et ses voisins ne le respectent plus. | |
43 Tu as donné l’avantage à ses adversaires, tu as mis en joie ses ennemis. | |
44 L’ennemi a repoussé son glaive et tu ne l’as pas soutenu au combat. | |
45 Tu as fait tomber de sa main le sceptre, tu as renversé à terre son trône. | |
46 Tu as mis fin, bien vite, à ses jours de jeunesse, et tu l’as enfoncé dans le mépris. | |
47 Jusqu’à quand, Seigneur, vas-tu te cacher? Connaîtrons-nous sans fin le feu de ta fureur? | |
48 Rappelle-toi, Seigneur, ce qu’est notre existence, et pour quelle misère tu as créé les fils d’Adam. | |
49 Qui donc, à son heure, ne verra pas sa fin, et sauvera sa vie des griffes de la mort? | |
50 Où sont donc, Seigneur, tes faveurs d’autrefois, tes serments à David, et ta fidélité? | |
51 Vois, Seigneur: que d’affronts pour ton serviteur! | |
52 Que d’insultes des ennemis du Seigneur, qu’ils jettent sur les pas de ton roi, ton élu! | |
53 Béni soit le Seigneur, amen, amen! |