Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 51


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Au maître de chant. Psaume de David.1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
2 Quand le prophète Nathan est venu le trouver après qu’il fut allé vers Bethsabée.2 Quando il profeta Natan andò da lui, che era andato con Betsabea.
3 Aie pitié de moi, ô Dieu, dans ta bonté, dans ta grande tendresse efface mon péché.3 Pietà di me, o Dio, nel tuo amore;nella tua grande misericordiacancella la mia iniquità.
4 Lave-moi complètement de ma faute, purifie-moi de mon péché.4 Lavami tutto dalla mia colpa,dal mio peccato rendimi puro.
5 Car je connais mes actions mauvaises, mon péché est devant moi sans relâche.5 Sì, le mie iniquità io le riconosco,il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
6 Contre toi, toi seul, j’ai péché, ce qui est mal à tes yeux je l’ai fait. Ainsi tu es juste dans ta sentence, nul ne peut te critiquer lorsque tu juges.6 Contro di te, contro te solo ho peccato,quello che è male ai tuoi occhi, io l’ho fatto:così sei giusto nella tua sentenza,sei retto nel tuo giudizio.
7 J’étais mauvais déjà à la naissance, quand ma mère m’a conçu le péché était là.7 Ecco, nella colpa io sono nato,nel peccato mi ha concepito mia madre.
8 Mais tu veux la vérité au cœur de l’homme et dans le secret tu m’enseignes la sagesse.8 Ma tu gradisci la sincerità nel mio intimo,nel segreto del cuore mi insegni la sapienza.
9 Fais sur moi l’aspersion et je serai pur, lave-moi et je serai plus blanc que neige.9 Aspergimi con rami d’issòpo e sarò puro;lavami e sarò più bianco della neve.
10 Fais que j’entende à nouveau la joie et la fête et que dansent mes os que tu as brisés.10 Fammi sentire gioia e letizia:esulteranno le ossa che hai spezzato.
11 Voile-toi la face devant mes péchés,efface toutes mes fautes.11 Distogli lo sguardo dai miei peccati,cancella tutte le mie colpe.
12 Ô Dieu, refais-moi un cœur pur et qu’un esprit sans failles renouvelle mon intérieur.12 Crea in me, o Dio, un cuore puro,rinnova in me uno spirito saldo.
13 Ne me rejette pas loin de ta face, ne me reprends pas ton esprit saint.13 Non scacciarmi dalla tua presenzae non privarmi del tuo santo spirito.
14 Redonne-moi la joie de ton salut, rends-moi ferme par un esprit généreux.14 Rendimi la gioia della tua salvezza,sostienimi con uno spirito generoso.
15 J’enseignerai tes voies à ceux qui fautent, et les pécheurs reviendront vers toi.15 Insegnerò ai ribelli le tue viee i peccatori a te ritorneranno.
16 Délivre-moi de la dette du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma bouche célébrera ta justice.16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio mia salvezza:la mia lingua esalterà la tua giustizia.
17 Ouvre mes lèvres, Seigneur, que ma bouche dise tes louanges.17 Signore, apri le mie labbrae la mia bocca proclami la tua lode.
18 Ce n’est pas le sacrifice que tu aimes, je pourrais offrir des victimes, tu ne t’y plais pas.18 Tu non gradisci il sacrificio;se offro olocausti, tu non li accetti.
19 Un esprit brisé, voilà mon sacrifice à Dieu, tu ne regardes pas de haut le cœur brisé et humilié.19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio;un cuore contrito e affranto tu, o Dio, non disprezzi.
20 Par bonté, Seigneur, fais du bien à Sion, tu dois rebâtir les murailles de Jérusalem.20 Nella tua bontà fa’ grazia a Sion,ricostruisci le mura di Gerusalemme.
21 Alors tu prendras goût aux offrandes qui sont dues, aux sacrifices et holocaustes, aux jeunes bêtes offertes sur ton autel.21 Allora gradirai i sacrifici legittimi,l’olocausto e l’intera oblazione;allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.