SCRUTATIO

Venderdri, 3 Juillet 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 144


font
BIBLES DES PEUPLESRevised Standard Version Catholic Edition
1 De David. Béni soit le Seigneur, mon rocher: il exerce mes mains, mes doigts, à l’art de la guerre!1 A Psalm of David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle;
2 Il est mon refuge, mon rempart, ma cité haute et mon libérateur. Il est mon bouclier: je m’abrite en lui, et lui abaisse sous moi les peuples.2 my rock and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield and he in whom I take refuge, who subdues the peoples under him.
3 Qu’est-ce que l’homme? Et toi tu t’en souviens. Qu’est-ce que le fils d’homme? Et tu veilles sur lui.3 O LORD, what is man that thou dost regard him, or the son of man that thou dost think of him?
4 L’homme n’est guère plus qu’un souffle, et ses jours comme une ombre passent.4 Man is like a breath, his days are like a passing shadow.
5 Ne veux-tu pas, Seigneur, incliner tes cieux, descendre, et d’une touche réveiller les volcans?5 Bow thy heavens, O LORD, and come down! Touch the mountains that they smoke!
6 Fais jaillir les éclairs et disperse l’ennemi, lance tes flèches qui les mettront en déroute!6 Flash forth the lightning and scatter them, send out thy arrows and rout them!
7 D’en haut tu étendras ta main pour me sauver des grandes eaux, tu me reprendras de la main des étrangers.7 Stretch forth thy hand from on high, rescue me and deliver me from the many waters, from the hand of aliens,
8 Ils n’ont que le mensonge à la bouche, et lorsqu’ils tendent la main, c’est pour trahir.8 whose mouths speak lies, and whose right hand is a right hand of falsehood.
9 Je veux chanter pour toi, mon Dieu, un chant nouveau, et jouer pour toi de la harpe à dix cordes.9 I will sing a new song to thee, O God; upon a ten-stringed harp I will play to thee,
10 Car c’est toi qui donnes au roi la victoire et qui sauves David ton serviteur. Sauve-moi de l’épée du malheur10 who givest victory to kings, who rescuest David thy servant.
11 et reprends-moi de la main des étrangers, qui n’ont que le mensonge à la bouche, qui ne tendent la main que pour mieux trahir.11 Rescue me from the cruel sword, and deliver me from the hand of aliens, whose mouths speak lies, and whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Voici nos fils, comme des plants qui ont grandi dès leurs premiers ans, et nos filles, colonnes sculptées qui rehaussent les lignes du temple.12 May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace;
13 Nos greniers sont pleins, ils débordent de récoltes de toute espèce. Nos brebis se multiplient par milliers, par dizaines de mille dans nos campagnes,13 may our garners be full, providing all manner of store; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
14 et nos bestiaux font bon poids. Il n’y a pas d’angoisse sur nos places, ni brèche au mur, ni reddition à l’ennemi.14 may our cattle be heavy with young, suffering no mischance or failure in bearing; may there be no cry of distress in our streets!
15 Heureux le peuple qui peut en dire autant, heureux le peuple qui a pour Dieu l’Unique!15 Happy the people to whom such blessings fall! Happy the people whose God is the LORD!