Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 116


font
BIBLES DES PEUPLESGREEK BIBLE
1 Alléluia! Il me plaît que le Seigneur ait entendu l’appel de ma prière,1 Χαιρω οτι ο Κυριος εισηκουσε της φωνης μου, των δεησεων μου?
2 qu’il ait tourné vers moi son oreille le jour où je criais vers lui.2 οτι εκλινε το ωτιον αυτου προς εμε? και ενοσω ζω, θελω επικαλεισθαι αυτον.
3 Les filets de la mort se refermaient sur moi, j’étais pris au lacet fatal et ne voyais plus qu’angoisse et tristesse.3 Πονοι θανατου με περιεκυκλωσαν, και στενοχωριαι του αδου με ευρηκαν? θλιψιν και πονον απηντησα.
4 J’ai invoqué le nom du Seigneur: “Ô Seigneur, sauve mon âme!”4 Και επεκαλεσθην το ονομα του Κυριου? ω Κυριε, λυτρωσον την ψυχην μου.
5 Le Seigneur est vraiment bon, il est juste, notre Dieu est compatissant.5 Ελεημων ο Κυριος και δικαιος? και ευσπλαγχνος ο Θεος ημων.
6 Le Seigneur prend soin des humbles, il m’a sauvé me voyant faible.6 Ο Κυριος φυλαττει τους απλους? εταλαιπωρηθην, και με εσωσεν.
7 Reviens, mon âme, à ton repos car le Seigneur t’a pris en charge.7 Επιστρεψον, ψυχη μου, εις την αναπαυσιν σου, διοτι ο Κυριος σε ευηργετησε.
8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux n’ont pas connu les larmes, ni mon pied les faux pas.8 Διοτι ελυτρωσας την ψυχην μου εκ θανατου, τους οφθαλμους μου απο δακρυων, τους ποδας μου απο ολισθηματος.
9 Je marcherai en présence du Seigneur sur la terre des vivants.9 Θελω περιπατει ενωπιον του Κυριου εν γη ζωντων.
10 J’ai eu foi alors même que je disais: “Je suis vraiment bien en peine.”10 Επιστευσα, δια τουτο ελαλησα? εγω ημην σφοδρα τεθλιμμενος?
11 Alors j’ai dit dans mon trouble: “Tout l’humain est déception!”11 εγω ειπα εν τη εκπληξει μου, πας ανθρωπος ειναι ψευστης.
12 Comment rendrai-je au Seigneur tant d’attentions pour moi?12 Τι να ανταποδωσω εις τον Κυριον, δια πασας τας ευεργεσιας αυτου τας προς εμε;
13 J’élèverai la coupe pour une délivrance et je célébrerai le Nom du Seigneur.13 θελω λαβει το ποτηριον της σωτηριας και θελω επικαλεσθη το ονομα του Κυριου.
14 J’accomplirai les vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là.14 Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα ενωπιον παντος του λαου αυτου.
15 Il en coûte au Seigneur de voir la mort de ses fidèles:15 Πολυτιμος ενωπιον του Κυριου ο θανατος των οσιων αυτου.
16 “Vois donc, Seigneur, je suis ton serviteur, ton serviteur et le fils de ta servante: tu as brisé mes liens!”16 Ναι, Κυριε διοτι ειμαι δουλος σου? ειμαι δουλος σου, υιος της δουλης σου? συ ελυσας τα δεσμα μου.
17 Je t’offrirai le sacrifice d’action de grâce et je célébrerai le Nom du Seigneur.17 Εις σε θελω θυσιασει θυσιαν αινεσεως και το ονομα του Κυριου θελω επικαλεσθη.
18 J’accomplirai mes vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là,18 Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα εμπροσθεν παντος του λαου αυτου?
19 dans les parvis de la maison du Seigneur et tout alentour dans Jérusalem.19 εν ταις αυλαις του οικου του Κυριου, εν μεσω σου, Ιερουσαλημ. Αλληλουια.