Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 25


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 Yahvé s’adressa à Moïse et lui dit:1 Yahveh habló a Moisés diciendo:
2 “Tu demanderas aux Israélites de verser une contribution pour moi, et tu recevras toutes leurs offrandes volontaires.2 Di a los israelitas que reserven ofrendas para mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva.
3 Voici les produits que tu accepteras en contribution: l’or, l’argent et le cuivre,3 De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce;
4 la pourpre violette et la pourpre rouge, la teinture rouge, le lin fin, les poils de chèvres,4 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra;
5 les peaux de béliers teintes en rouge, la peau de poisson et le bois d’acacia,5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia;
6 l’huile pour la lumière, le parfum pour l’huile et pour l’encens,6 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático;
7 les pierres d’onyx et les pierres précieuses pour l’éphod et pour le pectoral.7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 Car ils vont me faire un sanctuaire, pour que j’habite au milieu d’eux.8 Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos.
9 Ce sanctuaire, et tous les objets qui y seront, vous les ferez selon les plans que je te ferai voir.9 Lo haréis conforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte.
10 Ils feront donc une Arche en bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie et sa hauteur d’une coudée et demie.10 Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto.
11 Tu la recouvriras d’or fin, à l’intérieur comme à l’extérieur, et tu feras tout autour une bordure en or.11 La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro.
12 Tu fondras quatre anneaux d’or et tu les placeras sur les quatre pieds: deux anneaux d’un côté, deux anneaux de l’autre côté.12 Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro.
13 Tu feras des barres en bois d’acacia, et tu les recouvriras d’or.13 Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro,
14 Pour porter l’arche, tu passeras les barres dans les anneaux qui sont sur les côtés de l’Arche.14 y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla.
15 Les barres resteront dans les anneaux de l’Arche, on ne les retirera pas.15 Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí.
16 Tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.16 En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar.
17 Le couvercle sera en or fin, sa longueur sera de deux coudées et demie et sa largeur d’une coudée et demie, ce sera l’Instrument de l’Expiation.17 Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
18 Tu feras ensuite deux chérubins d’or. Tu les feras en or massif et tu les placeras aux extrémités du couvercle.18 Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio:
19 Il y aura un chérubin à une extrémité, un chérubin à l’autre extrémité. Les chérubins ressortiront sur le couvercle aux deux bouts.19 haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos.
20 Les chérubins étendront les deux ailes vers le haut, et ces ailes protégeront l’Instrument de l’Expiation. Leurs faces seront tournées l’une vers l’autre, et les faces des chérubins regarderont vers l’Instrument de l’Expiation.20 Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
21 Tu placeras l’Instrument de l’Expiation sur l’Arche, et tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.21 Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré.
22 C’est là que je viendrai à ta rencontre: je te parlerai de dessus l’Instrument du Pardon, entre les deux chérubins posés sur l’Arche du Témoignage, afin de te donner mes ordres pour les Israélites.22 Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas.
23 Tu feras une table en bois d’acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, sa hauteur d’une coudée et demie.23 Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto.
24 Tu la recouvriras d’or fin et tu feras une bordure en or, tout autour.24 La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro.
25 Tu lui feras un encadrement de la largeur d’une main, et tu feras une bordure en or pour l’encadrement.25 Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo.
26 Tu feras quatre anneaux d’or que tu placeras aux quatre coins, à la hauteur des quatre pieds;26 Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
27 les anneaux d’or seront à côté de l’encadrement, on y passera les barres pour porter la table.27 Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa.
28 Tu feras les barres en bois d’acacia et tu les recouvriras d’or: elles serviront pour porter la table.28 Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa.
29 Tu feras aussi les plats et les assiettes, les gobelets et les tasses avec lesquels on versera les offrandes liquides. Ils seront en or fin.29 Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás.
30 Tu placeras sur la table devant moi, en permanence, les pains de proposition.30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia.
31 Tu feras aussi un chandelier d’or pur. Le chandelier sera en or massif, avec sa tige et ses branches; ses coupes, ses boutons et ses fleurs ne feront qu’un avec lui.31 Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él.
32 Six branches sortiront sur les côtés, trois d’un côté du chandelier, trois de l’autre.32 Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro.
33 Il y aura sur une branche trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs, et sur l’autre branche, trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs. Ainsi, six branches sortiront du chandelier.33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
34 Quant au chandelier, il aura quatre coupes en forme d’amandes avec boutons et fleurs:34 En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores:
35 un bouton sous deux branches qui partent du chandelier, un bouton sous les deux autres branches, et un bouton sous les deux dernières branches. Ce sera pareil pour les six branches du chandelier.35 una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro.
36 Les boutons et les branches ne feront qu’un avec lui: le tout ne fera qu’une seule pièce d’or fin.36 Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello formará un cuerpo de oro puro macizo.
37 Tu feras sept lampes pour le chandelier, elles seront montées de façon à éclairer de face.37 Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente.
38 Les ciseaux pour couper les mèches et les cendriers seront d’or fin.38 Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro.
39 On prendra 35 kilos d’or fin pour le chandelier et tous les accessoires.39 Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
40 Veille donc à tout faire selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.40 Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte.