1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, | 1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium, |
2 quatrième Noha, cinquième Rafa. | 2 Nohaa quartum, et Rapha quintum. |
3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, | 3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud, |
4 Abichoua, Naham, Ahoa, | 4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë, |
5 Guéra, Chéfoufam et Houram. | 5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram. |
6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: | 6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath. |
7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. | 7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud. |
8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. | 8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas. |
9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, | 9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom, |
10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. | 10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis. |
11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. | 11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal. |
12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. | 12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus. |
13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. | 13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth. |
14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, | 14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth, |
15 Zébadya, Arad, Éder, | 15 et Zabadia, et Arod, et Heder, |
16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria. |
17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, | 17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber, |
18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. | 18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal, |
19 Yakim, Zikri, Zabdi, | 19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi, |
20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, | 20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel, |
21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. | 21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei. |
22 Yichpan, Éber, Éliel, | 22 Et Jespham, et Heber, et Eliel, |
23 Abdon, Zikri, Hanan, | 23 et Abdon, et Zechri, et Hanan, |
24 Hananyas, Élam, Antotiyas, | 24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia, |
25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. | 25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac. |
26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, | 26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia, |
27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. | 27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham. |
28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. | 28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem. |
29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); | 29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha : |
30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, | 30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab, |
31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. | 31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth : |
32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. | 32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
|
33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. | 33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal. |
34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. | 34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha. |
35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz. |
36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. | 36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa, |
37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. | 37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. |
38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. | 38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel. |
39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. | 39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius. |
40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. | 40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin. |