1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, | 1 Benjamin was father of Bela, his first-born, Ashbel second, Ahiram third, |
2 quatrième Noha, cinquième Rafa. | 2 Nohah fourth, Rapha fifth. |
3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, | 3 Bela had sons: Addar, Gera father of Ehud, |
4 Abichoua, Naham, Ahoa, | 4 Abishua, Naaman, Ahoah, |
5 Guéra, Chéfoufam et Houram. | 5 Gera, Shephuphan and Huram. |
6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: | 6 These are the sons of Ehud. They were heads of families of the inhabitants of Geba and led them intoexile at Manahath: |
7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. | 7 Naaman, Ahijah and Gera. It was he who led them into exile; he became the father of Uzza andAhihud. |
8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. | 8 Shaharaim had children in the Plains of Moab after he had dismissed his wives, Hushim and Baara. |
9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, | 9 By his new wife he had sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. | 10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of families. |
11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. | 11 By Hushim he had sons: Abitub and Elpaal. |
12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. | 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham and Shemed, who built Ono and Lud and its dependencies. |
13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. | 13 Beriah and Shema were the chiefs of the families who lived at Aijalon; they routed the inhabitants ofGath. |
14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, | 14 His brother was Shashak. Jeremoth, |
15 Zébadya, Arad, Éder, | 15 Zebadiah, Arad, Eder, |
16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Michael, Ishpah, Joha were the sons of Beriah. |
17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, | 17 Zebadiah, Meshul am, Hizki, Haber, |
18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. | 18 Ishmerai, Izliah, Jobab were the sons of Elpaal. |
19 Yakim, Zikri, Zabdi, | 19 Jakim, Zichri, Zabdi, |
20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, | 20 Elienai, Zillethai, Eliel, |
21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. | 21 Adaiah, Beraiah, Shimrath were the sons of Shimei. |
22 Yichpan, Éber, Éliel, | 22 Ishpan, Eber, Eliel, |
23 Abdon, Zikri, Hanan, | 23 Abdon, Zichri, Hanan, |
24 Hananyas, Élam, Antotiyas, | 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, |
25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. | 25 Iphdeiah, Penuel were the sons of Shashak. |
26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, | 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. | 27 Jaareshaiah, Elijah, Zichri were the sons of Jeroham. |
28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. | 28 These were chiefs of families according to their relationship. They lived in Jerusalem. |
29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); | 29 At Gibeon lived Jeiel the father of Gibeon, whose wife was cal ed Maacah. |
30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, | 30 His first-born son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. | 31 Gedor, Ahio, Zecher |
32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. | 32 and Mikloth. Mikloth fathered Shimeah. But they, unlike their brothers, lived at Jerusalem with theirbrothers. |
33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. | 33 Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchishua, Abinadab and Eshbaal. |
34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. | 34 Son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal fathered Micah. |
35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, Ahaz. |
36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. | 36 Ahaz fathered Jehoaddah, Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth and Zimri. Zimri fathered Moza, |
37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. | 37 Moza fathered Binea, Raphah his son, Eleasah his son and Azel his son. |
38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. | 38 Azel had six sons, whose names were these: Azrikam, his first-born, then Ishmael, Sheariah,Obadiah, Hanan. All these were sons of Azel. |
39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. | 39 Sons of Eshek his brother: Ulam, his first-born, Jeush second, Eliphelet third. |
40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. | 40 The sons of Ulam were warriors-archers. They had as many as a hundred and fifty sons andgrandsons. All these belonged to the sons of Benjamin. |