Scrutatio

Venerdi, 24 maggio 2024 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 8


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram,1 Benjamin was father of Bela, his first-born, Ashbel second, Ahiram third,
2 quatrième Noha, cinquième Rafa.2 Nohah fourth, Rapha fifth.
3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud,3 Bela had sons: Addar, Gera father of Ehud,
4 Abichoua, Naham, Ahoa,4 Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Guéra, Chéfoufam et Houram.5 Gera, Shephuphan and Huram.
6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat:6 These are the sons of Ehud. They were heads of families of the inhabitants of Geba and led them intoexile at Manahath:
7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud.7 Naaman, Ahijah and Gera. It was he who led them into exile; he became the father of Uzza andAhihud.
8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab.8 Shaharaim had children in the Plains of Moab after he had dismissed his wives, Hushim and Baara.
9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom,9 By his new wife he had sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles.10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of families.
11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal.11 By Hushim he had sons: Abitub and Elpaal.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances.12 The sons of Elpaal were Eber, Misham and Shemed, who built Ono and Lud and its dependencies.
13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat.13 Beriah and Shema were the chiefs of the families who lived at Aijalon; they routed the inhabitants ofGath.
14 Ahyo, Chéchak, Yérémot,14 His brother was Shashak. Jeremoth,
15 Zébadya, Arad, Éder,15 Zebadiah, Arad, Eder,
16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria.16 Michael, Ishpah, Joha were the sons of Beriah.
17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber,17 Zebadiah, Meshul am, Hizki, Haber,
18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal.18 Ishmerai, Izliah, Jobab were the sons of Elpaal.
19 Yakim, Zikri, Zabdi,19 Jakim, Zichri, Zabdi,
20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel,20 Elienai, Zillethai, Eliel,
21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï.21 Adaiah, Beraiah, Shimrath were the sons of Shimei.
22 Yichpan, Éber, Éliel,22 Ishpan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zikri, Hanan,23 Abdon, Zichri, Hanan,
24 Hananyas, Élam, Antotiyas,24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak.25 Iphdeiah, Penuel were the sons of Shashak.
26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya,26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham.27 Jaareshaiah, Elijah, Zichri were the sons of Jeroham.
28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem.28 These were chiefs of families according to their relationship. They lived in Jerusalem.
29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka);29 At Gibeon lived Jeiel the father of Gibeon, whose wife was cal ed Maacah.
30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab,30 His first-born son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot.31 Gedor, Ahio, Zecher
32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères.32 and Mikloth. Mikloth fathered Shimeah. But they, unlike their brothers, lived at Jerusalem with theirbrothers.
33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.33 Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchishua, Abinadab and Eshbaal.
34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika.34 Son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal fathered Micah.
35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz.35 Sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, Ahaz.
36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa.36 Ahaz fathered Jehoaddah, Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth and Zimri. Zimri fathered Moza,
37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils.37 Moza fathered Binea, Raphah his son, Eleasah his son and Azel his son.
38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel.38 Azel had six sons, whose names were these: Azrikam, his first-born, then Ishmael, Sheariah,Obadiah, Hanan. All these were sons of Azel.
39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt.39 Sons of Eshek his brother: Ulam, his first-born, Jeush second, Eliphelet third.
40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin.40 The sons of Ulam were warriors-archers. They had as many as a hundred and fifty sons andgrandsons. All these belonged to the sons of Benjamin.