| 1 Pour la liturgie, David et les officiers de la milice du Temple, mirent à part les fils d’Asaf, de Héman et de Yédoutoun, qui prophétisaient en s’accompagnant de la lyre, de la harpe et des cymbales. On dressa la liste suivante des hommes chargés de ce service: | 1 Davide e os chefes do exército escolheram para o ministério os filhos de Asaf, de Heman e de Iditun, a fim de tocarem harpa, cítara e címbalos, servindo segundo o seu número no emprego que lhes tinha sido destinado. |
| 2 Pour les fils d’Asaf: Zakour, Yosef, Nétanya, Asarééla; les fils d’Asaf étaient sous la direction d’Asaf qui prophétisait chaque fois que le roi en donnait l’ordre. | 2 Dos filhos de Asaf: Zacur, José, Natanias, Asarela, filhos de Asaf, sob a direção de Asaf, que cantava junto do rei. |
| 3 Pour Yédoutoun: fils de Yédoutoun: Guédalyas, Seri, Yéchayas, Hachabyas, Mattityas; ils étaient 6 sous la direction de leur père Yédoutoun, qui au son de la lyre, chantaient les louanges au Seigneur et lui rendaient grâces. | 3 Quanto a Iditun, os filhos de Iditun eram: Godolias, Sori, Jeseias, Hasabias, Mataias (e Semei), seis sob a direção de seu pai Iditun, que cantava ao som da cítara, presidindo aos que cantavam e louvavam ao Senhor. |
| 4 Pour Héman: fils de Héman: Boukiyas, Mattanyas, Ouziel, Chebouel, Yérimot, Hananyas, Hanani, Éliata, Giddalti, Romamti-Ézer, Yochbekacha, Maloti, Hotir, Mahaziot. | 4 Quanto a Heman, os filhos de Heman eram: Bociau, Mataniau, Oziel, Subuel, Jerimot, Hananias, Hanani, Eliata, Gedelti, Romentiezer, Jesbacassa, Meloti, Otir, Maaziot. |
| 5 Ils étaient tous fils de Héman, le devin du roi; ceux-ci jouaient de la trompette quand la parole de Yahvé se faisait entendre. Dieu donna à Héman 14 fils et trois filles, | 5 Todos estes eram filhos de Heman, vidente do rei, para cantar louvores de Deus, para exaltar o seu poder. Deus tinha dado a Heman quatorze filhos e três filhas. |
| 6 tous chantaient dans la Maison de Yahvé, sous la direction de leur père, accompagnés de cymbales, harpes et lyres: c’était le service qu’ils assuraient dans la Maison de Dieu, sous la direction du roi, d’Asaf, de Yédoutoun et de Héman. | 6 Todos estavam distribuídos sob a direção de seus pais, isto é, de Asaf, de Iditun e de Heman, para cantarem no templo do Senhor, ao som de címbalos, cítaras e harpas, para exercerem os ministérios da casa do Senhor junto do rei. |
| 7 Leur nombre, en comptant leurs frères qui assuraient avec compétence le chant en l’honneur de Yahvé, était de 288. | 7 O número destes, com seus irmãos, todos exercitados em cantar ao Senhor, que ensinavam os cânticos do Senhor, era de duzentos e oitenta e oito. |
| 8 On tira au sort l’ordre que l’on devait respecter, pour les petits comme pour les grands, pour les maîtres comme pour les disciples. | 8 Deitaram sortes pelas suas classes, tanto o maior como o menor, tanto o mestre como o discípulo, |
| 9 Le premier tiré au sort, pour le clan d’Asaf, fut Yosef. Le second fut Guédalyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 9 A primeira sorte saiu a José, que era da casa de Asaf. A segunda a Godolias, para ele, para seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 10 Le troisième fut Zakour, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 10 A terceira a Zacur, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 11 Le quatrième fut Yisri, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 11 A quarta a Izari, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 12 Le cinquième fut Nétanya, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 12 A quinta a Natanias, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 13 Le sixième fut Boukiyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 13 A sexta a Bociau, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 14 Le septième fut Yésarééla, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 14 A sétima a Isreela, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 15 Le huitième fut Yéchayas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 15 A oitava a Jesaia, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 16 Le neuvième fut Mattanyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 16 A nona a Matanias, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 17 Le dixième fut Chiméï, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 17 A décima a Semeias, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 18 Le onzième fut Azaréel, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 18 A undécima a Azareel, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 19 Le douzième fut Hachabyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 19 A duodécima a Hasabias, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 20 Le treizième fut Choubaël, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze. | 20 A décima terceira a Subael, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 21 Le quatorzième fut Mattityas, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze. | 21 A décima quarta a Matatia, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 22 Le quinzième fut Yérémot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze. | 22 A décima quinta a Jerimot, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 23 Le seizième fut Hananyas, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze. | 23 A décima sexta a Hananias, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 24 Le dix-septième fut Yochbekacha, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze. | 24 A décima sétima a Jesbacasse, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 25 Le dix-huitième fut Hanani, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze. | 25 A décima oitava a Hanani, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 26 Le dix-neuvième fut Maloti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze. | 26 A décima nona a Meloti, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 27 Le vingtième fut Élyata, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze. | 27 A vigésima a Eliata, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 28 Le vingt et unième fut Hotir, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze. | 28 A vigésima primeira a Otir, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 29 Le vingt-deuxième fut Giddalti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze. | 29 A vigésima segunda a Gedelti a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 30 Le vingt-troisième fut Mahaziot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze. | 30 A vigésima terceira a Maaziot, a seus filhos e irmãos, que eram doze. |
| 31 Le vingt-quatrième fut Romamti-Ézer, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze. | 31 A vigésima quarta a Romemtiezer, a seus filhos e irmãos que eram doze. |