SCRUTATIO

Martedi, 10 giugno 2025 - Santa Faustina di Cizico ( Letture di oggi)

Iob 21


BIBBIA VOLGAREEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Rispose Iob, e disse:1 Job respondió, diciendo:
2 Io v' addomando che voi udiate li miei sermoni, e facciate penitenza.2 ¡Oigan, oigan bien mis palabras, concédanme al menos este consuelo!
3 Sostenete me, acciò ch' io favelli; e dopo le mie parole, se vi parerà, ridete.3 Tengan paciencia mientras hablo yo, y una vez que haya hablado, se podrán burlar.
4 Or (non) è contro all' uomo la mia disputazione, acciò che per merito non mi debba contristare?4 ¿Acaso yo me quejo de un hombre o no tengo motivo para estar indignado?
5 Attendete a me, e maravigliatevi, e ponete lo dito sopra la bocca vostra.5 Vuélvanse a mí, y quedarán consternados, se pondrán la mano sobre la boca.
6 E io, quando me ne ricorderò, comincio a temere, e percuote lo tremore la mia carne.6 Cuando me acuerdo, yo mismo me horrorizo y todo mi cuerpo se estremece.
7 Adunque perchè vivono i malvagi, sollevati sono e confortati colle ricchezze?7 ¿Cómo es posible que vivan los malvados, y que aun siendo viejos, se acreciente su fuerza?
8 Lo seme loro permane innanzi a loro; la turba de' propinqui e de' nepoti (loro) nel cospetto loro sono.8 Su descendencia se afianza ante ellos, sus vástagos crecen delante de sus ojos.
9 Le case loro sono sicure e umiliate, e non è la verga di Dio sopra loro.9 Sus casas están en paz, libres de temor, y no los alcanza la vara de Dios.
10 Lo bue loro concepette, e non disperse; la vacca partorì, e non è privata del suo parto.10 Su toro fecunda sin fallar nunca, su vaca tiene cría sin abortar jamás.
11 Vanno, sì come le gregge, li loro figliuoli; e li fanciulli loro si rallegrano con le lusinghe.11 Hacen correr a sus niños como ovejas, sus hijos pequeños saltan de alegría.
12 Tengono lo timpano e le chitarre, e rallegransi allo suono degli organi.12 Entonan canciones con el tambor y la cítara y se divierten al son de la flauta.
13 Menano in bene li loro dì, e in uno punto all' inferno discendono,13 Acaban felizmente sus días y descienden en paz al Abismo.
14 coloro che dicono a Dio: pàrtiti da noi, e la scienza delle tue vie non vogliamo.14 Y ellos decían a Dios: «¡Apártate de nosotros, no nos importa conocer tus caminos!
15 Chi è lo Onnipotente, che serviamo a lui? Che fa prode a noi, se oreremo a lui?15 ¿Qué es el Todopoderoso para que lo sirvamos y qué ganamos con suplicarle?».
16 Ma pertanto, perciò che non sono nelle sue mani li suoi beni, lo consiglio de' malvagi sia dalla lunga da me.16 ¿No tienen la felicidad en sus manos? ¿No está lejos de Dios el designio de los malvados?
17 Quante volte la lucerna delli malvagi sarae spenta, e la inondazione sopraverrae a loro, e li dolori divideranno li loro furori?17 ¿Cuántas veces se extingue su lámpara y la ruina se abate sobre ellos? ¿Cuántas veces en su ira él les da su merecido,
18 Saranno sì come paglia dinanzi alla faccia del vento, e sì come favilla la qual il vento sparge..18 y ellos son como paja delante del viento, como rastrojo que se lleva el huracán?
19 Iddio serba alli loro figliuoli lo dolore del padre; e quando ritornerà, allora lo saperà.19 ¿Reservará Dios el castigo para sus hijos? ¡Que lo castigue a él, que él lo sienta!
20 Vedranno gli occhii suoi la uccisione sua, e del furore dell' Onnipotente berà.20 ¡Que sus propios ojos vean su fracaso, que beba el furor del Todopoderoso!
21 Che adunque a lui s' appartiene della casa sua dopo sè? e se lo numero delli mesi suoi sarà ammezzato?21 ¿Qué le importará de su casa después de él, cuando se haya cortado el número de sus meses?
22 Or saravvi alcuno che vogli ammaestrare Iddio in scienza, il quale giudica le creature superiori?22 Pero ¿puede enseñarse la sabiduría a Dios, a él, que juzga a los seres más elevados?
23 Questo muore robusto e sano, ricco e bene avventurato.23 Uno muere en la plenitud de su vigor, enteramente feliz y tranquilo,
24 Le budella sue sono piene di grasso, e l'ossa sue sono bagnate delle midolla.24 con sus caderas repletas de grasa y la médula de sus huesos bien jugosa.
25 Ma l'altro muore nella amaritudine dell' anima sua senza quelle dolcezze.25 Otro muere con el alma amargada, sin haber gustado la felicidad.
26 E pure insieme nella polvere dormiranno,26 Después, uno y otro yacen juntos en el polvo y los recubren los gusanos.
27 Certo io hoe conosciuto li vostri pensieri, e le sentenze contro a me malvagie.27 ¡Sí, yo sé lo que ustedes piensan, los razonamientos que alegan contra mí!
28 E certo voi dite: dov'è la casa del principe? e dove sono li tabernacoli delli malvagi?28 «¿Dónde está, dicen ustedes, la casa del potentado y la carpa en que habitaban los malvados?».
29 Addomandate ciascuno delli viandanti, questa medesima cosa intenderete lui conoscere.29 Pero ¿no han preguntado a los que pasan por el camino? ¿No han advertido, por las señales que dan,
30 Perciò che nel dì della perdizione sarae servato lo rio, e al di del furore sarae menato.30 que el impío es preservado en el día de la ruina y es puesto a salvo en el día del furor?
31 Chi reprenderà dinanzi a lui la sua via? e chi renderae (dinanzi) a lui quello ch' elli fece?31 ¿Quién le devuelve el mal que hizo?
32 Alli sepolcri sarae menato, e nella dannazione delli morti vegghierae.32 Es llevado al cementerio, y una lápida monta guardia sobre él.
33 Dolce fue la giara del fiume infernale, e dopo sè ogni uomo trarrae, e innanzi a sè senza numero.33 Son dulces para él los terrones del valle; todo el mundo desfila detrás de él, y ante él, una multitud innumerable.
34 Come adunque consolate me indarno, conciosia cosa che sia dimostrato che la vostra risposta contrasta alla veritade?34 ¡Qué inútil es el consuelo que me ofrecen! Sus respuestas son puras falacias.