Scrutatio

Mercoledi, 21 maggio 2025 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Iob 21


font
BIBBIA VOLGAREBIBLIA
1 Rispose Iob, e disse:1 Job tomó la palabra y dijo:
2 Io v' addomando che voi udiate li miei sermoni, e facciate penitenza.2 Escuchad, escuchad mis razones, dadme siquiera este consuelo.
3 Sostenete me, acciò ch' io favelli; e dopo le mie parole, se vi parerà, ridete.3 Tened paciencia mientras hablo yo, cuando haya hablado, os podréis burlar.
4 Or (non) è contro all' uomo la mia disputazione, acciò che per merito non mi debba contristare?4 ¿Acaso me quejo yo de un hombre? ¿Por qué entonces no he de ser impaciente?
5 Attendete a me, e maravigliatevi, e ponete lo dito sopra la bocca vostra.5 Volved hacia mí: quedaréis espantados y la mano pondréis en vuestra boca.
6 E io, quando me ne ricorderò, comincio a temere, e percuote lo tremore la mia carne.6 Que yo mismo me horrorizo al recordarlo, y mi carne es presa de un escalofrío.
7 Adunque perchè vivono i malvagi, sollevati sono e confortati colle ricchezze?7 ¿Por qué siguen viviendo los malvados, envejecen y aún crecen en poder?
8 Lo seme loro permane innanzi a loro; la turba de' propinqui e de' nepoti (loro) nel cospetto loro sono.8 Su descendencia ante ellos se afianza, sus vástagos se afirman a su vista.
9 Le case loro sono sicure e umiliate, e non è la verga di Dio sopra loro.9 En paz sus casas, nada temen, la vara de Dios no cae sobre ellos.
10 Lo bue loro concepette, e non disperse; la vacca partorì, e non è privata del suo parto.10 Su toro fecunda sin marrar, sin abortar su vaca pare.
11 Vanno, sì come le gregge, li loro figliuoli; e li fanciulli loro si rallegrano con le lusinghe.11 Dejan correr a sus niños como ovejas, sus hijos brincan como ciervos.
12 Tengono lo timpano e le chitarre, e rallegransi allo suono degli organi.12 Cantan con arpa y cítara, al son de la flauta se divierten.
13 Menano in bene li loro dì, e in uno punto all' inferno discendono,13 Acaban su vida en la ventura, en paz descienden al seol.
14 coloro che dicono a Dio: pàrtiti da noi, e la scienza delle tue vie non vogliamo.14 Y con todo, a Dios decían: «¡Lejos de nosotros, no queremos conocer tus caminos!
15 Chi è lo Onnipotente, che serviamo a lui? Che fa prode a noi, se oreremo a lui?15 ¿Qué es Sadday para que le sirvamos, qué podemos ganar con aplacarle?»
16 Ma pertanto, perciò che non sono nelle sue mani li suoi beni, lo consiglio de' malvagi sia dalla lunga da me.16 ¿No está en sus propias manos su ventura, aunque el consejo de los malos quede lejos de Dios?
17 Quante volte la lucerna delli malvagi sarae spenta, e la inondazione sopraverrae a loro, e li dolori divideranno li loro furori?17 ¿Cuántas veces la lámpara de los malos se apaga, su desgracia irrumpe sobre ellos, y él reparte dolores en su cólera?
18 Saranno sì come paglia dinanzi alla faccia del vento, e sì come favilla la qual il vento sparge..18 ¿Son como paja ante el viento, como tamo que arrebata un torbellino?
19 Iddio serba alli loro figliuoli lo dolore del padre; e quando ritornerà, allora lo saperà.19 ¿Va a guardar Dios para sus hijos su castigo? ¡que le castigue a él, para que sepa!
20 Vedranno gli occhii suoi la uccisione sua, e del furore dell' Onnipotente berà.20 ¡Vea su ruina con sus propios ojos, beba de la furia de Sadday!
21 Che adunque a lui s' appartiene della casa sua dopo sè? e se lo numero delli mesi suoi sarà ammezzato?21 ¿Qué le importa la suerte de su casa, después de él, cuando se haya cortado la cuenta de sus meses?
22 Or saravvi alcuno che vogli ammaestrare Iddio in scienza, il quale giudica le creature superiori?22 Pero, ¿se enseña a Dios la ciencia? ¡Si es él quien juzga a los seres más excelsos!
23 Questo muore robusto e sano, ricco e bene avventurato.23 Hay quien muere en su pleno vigor, en el colmo de la dicha y de la paz,
24 Le budella sue sono piene di grasso, e l'ossa sue sono bagnate delle midolla.24 repletos de grasa su ijares, bien empapado el meollo de sus huesos.
25 Ma l'altro muore nella amaritudine dell' anima sua senza quelle dolcezze.25 Y hay quien muere, la amargura en el alma, sin haber gustado la ventura.
26 E pure insieme nella polvere dormiranno,26 Juntos luego se acuestan en el polvo, y los gusanos los recubren.
27 Certo io hoe conosciuto li vostri pensieri, e le sentenze contro a me malvagie.27 ¡Oh, sé muy bien lo que pensáis, las malas ideas que os formáis sobre mí!
28 E certo voi dite: dov'è la casa del principe? e dove sono li tabernacoli delli malvagi?28 «¿Dónde está, os decís, la casa del magnate? ¿dónde la tienda que habitaban los malos?»
29 Addomandate ciascuno delli viandanti, questa medesima cosa intenderete lui conoscere.29 ¿No habéis interrogado a los viandantes? ¿no os han pasmado los casos que refieren?
30 Perciò che nel dì della perdizione sarae servato lo rio, e al di del furore sarae menato.30 Que el malo es preservado en el día del desastre, en el día de los furores queda a salvo.
31 Chi reprenderà dinanzi a lui la sua via? e chi renderae (dinanzi) a lui quello ch' elli fece?31 Pues, ¿quién le echa en cara su conducta y le da el merecido de su obras?
32 Alli sepolcri sarae menato, e nella dannazione delli morti vegghierae.32 Cuando es llevado al cementerio, sobre el mausoleo hace vela.
33 Dolce fue la giara del fiume infernale, e dopo sè ogni uomo trarrae, e innanzi a sè senza numero.33 Dulces le son los terrones del torrente, y detrás de él desfila todo el mundo.
34 Come adunque consolate me indarno, conciosia cosa che sia dimostrato che la vostra risposta contrasta alla veritade?34 ¿Cómo, pues, me consoláis tan en vano? ¡Pura falacia son vuestras respuestas!