Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 39


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 « Conosci tu il tempo in cui le capre selvatiche figliano nelle rocce, hai assistito nel parto le cerve?1 أتعرف وقت ولادة وعول الصخور او تلاحظ مخاض الايائل.
2 Hai contati i mesi di lor gravidanza, e sai il tempo del loro parto?2 أتحسب الشهور التي تكملها او تعلم ميقات ولادتهنّ.
3 S'incurvano per dare alla luce e partoriscono mandando gemiti.3 يبركن ويضعن اولادهنّ. يدفعن اوجاعهنّ.
4 I loro piccoli le lasciano per correre alla pastura; se ne vanno e non tornano più alle madri.4 تبلغ اولادهنّ. تربو في البرية. تخرج ولا تعود اليهنّ
5 Chi pose l'onagro in libertà e ne sciolse i legami?5 من سرّح الفراء حرّا ومن فكّ ربط حمار الوحش.
6 Io gli diedi una dimora nel deserto ed una terra salata ad abitare.6 الذي جعلت البرية بيته والسباخ مسكنه.
7 Egli disprezza l'affollamento della città e non sente il vociar dell'aguzzino.7 يضحك على جمهور القرية. لا يسمع زجر السائق.
8 Vo1ge in giro gli occhi alle montagne di sua pastura e va in traccia d'ogni filo d'erba.8 دائرة الجبال مرعاه وعلى كل خضرة يفتش
9 Il rinoceronte vorrà egli servirti? Se ne starà alla tua mangiatoia?9 أيرضى الثور الوحشي ان يخدمك ام يبيت عند معلفك.
10 Lo legherai al tuo giogo per arare? Romperà dietro a te le zolle delle tue valli?10 أتربط الثور الوحشي برباطه في التلم ام يمهد الاودية وراءك.
11 Ti fiderai della sua gran forza? Gli affiderai i tuoi lavori?11 أتثق به لان قوته عظيمة او تترك له تعبك.
12 Credi tu che egli ti renda la tua sementè e ti empia la tua aia?12 أتأتمنه انه يأتي بزرعك ويجمع الى بيدرك
13 La penna dello struzzo è simile alle penne della cicogna e dello sparviero.13 جناح النعامة يرفرف. أفهو منكب رأوف ام ريش.
14 Quando egli abbandona le sue ova per terra, sei forse tu che le riscaldi sulla sabbia?14 لانها تترك بيضها وتحميه في التراب
15 Egli non pensa che un piede le potrà schiacciare, che la fiera le potrà calpestare.15 وتنسى ان الرّجل تضغطه او حيوان البر يدوسه.
16 Spietato contro i suoi nati, come se non fossero suoi, rende la sua fatica vana anche non costretto dal timore;16 تقسو على اولادها كانها ليست لها. باطل تعبها بلا اسف.
17 perché il Signore gli negò la saggezza e non gli diede giudizio.17 لان الله قد انساها الحكمة ولم يقسم لها فهما.
18 Ma quando è tempo stende in alto le sue ali e si burla del cavallo e del cavaliere.18 عندما تحوذ نفسها الى العلاء تضحك على الفرس وعلى راكبه
19 Sarai tu quello che darai la forza al destriero e gli vestirai il collo di fremiti?19 هل انت تعطي الفرس قوته وتكسو عنقه عرفا
20 E lo farai saltare come locusta? La fierezza del suo sbuffare atterrisce.20 أتوثبه كجرادة. نفخ منخره مرعب.
21 Raspa la terra colla zampa, si slancia con audacia, va incontro agli armati.21 يبحث في الوادي وينفز ببأس. يخرج للقاء الاسلحة.
22 Disprezza la paura, non cede alla spada;22 يضحك على الخوف ولا يرتاع ولا يرجع عن السيف.
23 sopra di lui risonerà il turcasso, scintillerà la lancia e lo scudo.23 عليه تصل السهام وسنان الرمح والمزراق.
24 Spumante e fremente divora la terra, non gli par vero che suoni la tromba.24 في وثبه ورجزه يلتهم الارض ولا يؤمن انه صوت البوق.
25 Sentito lo squillo, dice: Via! Sente da lungi l'odor della battaglia, le esortazioni dei duci e il vociar dei soldati.25 عند نفخ البوق يقول هه ومن بعيد يستروح القتال صياح القواد والهتاف
26 Forse per la tua sapienza lo sparviero si veste di piume e spicca il volo verso il mezzodì?26 أمن فهمك يستقل العقاب وينشر جناحيه نحو الجنوب.
27 Forse al tuo cenno l'aquila si leverà in alto e porrà il suo nido nei luoghi più dovati?27 او بأمرك يحلّق النسر ويعلّي وكره.
28 Sta sopra le rocce, per­notta fra i dirupi scoscesi e sopra vette inaccessibili.28 يسكن الصخر ويبيت على سن الصخر والمعقل.
29 Di lassù con­templa la preda, e i suoi occhi ve­dono da lontano.29 من هناك يتحسس قوته. تبصره عيناه من بعيد.
30 I suoi aqui­lotti lambiscono il sangue, ed essa si trova dovunque sia un cadavere ».30 فراخه تحسو الدم وحيثما تكن القتلى فهناك هو
31 Poi il Signore, seguitando a parlare, disse a Giobbe:
32 « Chi chiede ragione a Dio s'acquieterà così facilmente? Certo chi critica Dio deve rispondergli ».
33 Allora Giobbe rispose al Signore, dicendo:
34 « Io, che ho parlato con leggerezza, che posso rispondere? Porrò la mia mano sulla mia bocca.
35 H0 detto una cosa, (oh, non l'avessi. detta!) e un'altra, e non dirò più nulla ».