SCRUTATIO

Sábado, 18 Octubre 2025 - San Luca evangelista ( Letture di oggi)

Giosuè (يشوع) 19


font
SMITH VAN DYKEBiblija Hrvatski
1 وخرجت القرعة الثانية لشمعون لسبط بني شمعون حسب عشائرهم وكان نصيبهم داخل نصيب بني يهوذا.1 Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
2 فكان لهم في نصيبهم بير سبع وشبع ومولادة.2 Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
3 وحصر شوعال وبالة وعاصم3 Hasar Šual, Bala, Esem;
4 والتولد وبتول وحرمة4 Eltolad, Betul, Horma,
5 وصقلغ وبيت المركبوت وحصر سوسة5 Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
6 وبيت لباوت وشاروحين. ثلاث عشرة مدينة مع ضياعها.6 Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
7 عين ورمون وعاتر وعاشان. اربع مدن مع ضياعها.7 Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
8 وجميع الضياع التي حوالي هذه المدن الى بعلة بير رامة الجنوب. هذا هو نصيب سبط بني شمعون حسب عشائرهم.8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
9 ومن قسم بني يهوذا كان نصيب بني شمعون. لان قسم بني يهوذا كان كثيرا عليهم فملك بنو شمعون داخل نصيبهم9 Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
10 وطلعت القرعة الثالثة لبني زبولون حسب عشائرهم. وكان تخم نصيبهم الى ساريد10 Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
11 وصعد تخمهم نحو الغرب ومرعلة ووصل الى دبّاشة ووصل الى الوادي الذي مقابل يقنعام11 odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
12 ودار من ساريد شرقا نحو شروق الشمس على تخم كسلوت تابور وخرج الى الدبرة وصعد الى يافيع12 Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
13 ومن هناك عبر شرقا نحو الشروق الى جتّ حافر الى عتّ قاصين وخرج الى رمّون وامتد الى نيعة.13 A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
14 ودار بها التخم شمالا الى حناتون وكانت مخارجه عند وادي يفتحئيل14 Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
15 وقطّة ونهلال وشمرون ويدالة وبيت لحم. اثنتا عشرة مدينة مع ضياعها.15 Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
16 هذا هو نصيب بني زبولون حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها16 To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
17 وخرجت القرعة الرابعة ليساكر. لبني يساكر حسب عشائرهم.17 Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
18 وكان تخمهم الى يزرعيل والكسلوت وشونم18 A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
19 وحفارايم وشيئون واناحرة.19 Hafarajim, Šion, Anaharat;
20 ورّبيت وقشيون وآبص20 Harabit, Kišjon, Ebes;
21 ورمة وعين جنّيم وعين حدّة وبيت فصّيص.21 Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
22 ووصل التخم الى تابور وشحصيمة وبيت شمس وكانت مخارج تخمهم عند الاردن. ست عشرة مدينة مع ضياعها.22 Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
23 هذا هو نصيب بني يساكر حسب عشائرهم. المدن مع ضياعها23 To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
24 وخرجت القرعة الخامسة لسبط بني اشير حسب عشائرهم.24 Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
25 وكان تخمهم حلقة وحلي وباطن واكشاف25 Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
26 وألّمّلك وعمعاد ومشآل ووصل الى كرمل غربا والى شيحور لبنة26 Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
27 ورجع نحو مشرق الشمس الى بيت داجون ووصل الى زبولون والى وادي يفتحئيل شمالي بيت العامق ونعيئيل وخرج الى كابول عن اليسار27 Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
28 وعبرون ورحوب وحمون وقانة الى صيدون العظيمة.28 pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
29 ورجع التخم الى الرامة والى المدينة المحصّنة صور ثم رجع التخم الى حوصة وكانت مخارجه عند البحر في كورة اكزيب.29 Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
30 وعمّة وافيق ورحوب. اثنتان وعشرون مدينة مع ضياعها.30 Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
31 هذا هو نصيب سبط بني اشير حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها31 To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
32 لبني نفتالي خرجت القرعة السادسة. لبني نفتالي حسب عشائرهم.32 Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
33 وكان تخمهم من حالف من البلوطة عند صعننيم وادامي الناقب ويبنئيل الى لقّوم. وكانت مخارجه عند الاردن.33 Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
34 ورجع التخم غربا الى ازنوت تابور وخرج من هناك الى حقوق ووصل الى زبولون جنوبا ووصل الى اشير غربا والى يهوذا الاردن نحو شروق الشمس34 Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
35 ومدن محصّنة الصدّيم وصير وحمة ورقة وكنّارة35 Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
36 وادامة والرامة وحاصور36 Adama, Rama, Hasor,
37 وقادش واذرعي وعين حاصور37 Kedeš, Edrej, En-Hasor;
38 ويرأون ومجدل ايل وحوريم وبيت عناة وبيت شمس تسع عشرة مدينة مع ضياعها.38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
39 هذا هو نصيب سبط بني نفتالي حسب عشائرهم المدن مع ضياعها39 To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
40 لسبط بني دان حسب عشائرهم خرجت القرعة السابعة.40 Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
41 وكان تخم نصيبهم صرعة واشتأول وعير شمس41 Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
42 وشعلبّين وأيلون ويتلة42 Šaalabin, Ajalon, Jitla,
43 وايلون وتمنة وعقرون43 Elon, Timna, Ekron,
44 وإلتقيه وجبثون وبعلة44 Elteke, Gibeton, Baalat,
45 ويهود وبني برق وجتّ رمون45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
46 ومياه اليرقون والرقون مع التخوم التي مقابل يافا.46 Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
47 وخرج تخم بني دان منهم وصعد بنو دان وحاربوا لشم واخذوها وضربوها بحد السيف وملكوها وسكنوها ودعو لشم دان كاسم دان ابيهم.47 Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
48 هذا هو نصيب سبط بني دان حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها48 To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
49 ولما انتهوا من قسمة الارض حسب تخومها اعطى بنو اسرائيل يشوع بن نون نصيبا في وسطهم.49 Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
50 حسب قول الرب اعطوه المدينة التي طلب تمنة سارح في جبل افرايم فبنى المدينة وسكن بها.50 Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori. On utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
51 هذه هي الانصبة التي قسمها العازار الكاهن ويشوع بن نون ورؤساء آباء اسباط بني اسرائيل بالقرعة في شيلوه امام الرب لدى باب خيمة الاجتماع وانتهوا من قسمة الارض51 To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je završena razdioba zemlje.