1 وخرجت القرعة الثانية لشمعون لسبط بني شمعون حسب عشائرهم وكان نصيبهم داخل نصيب بني يهوذا. | 1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas : fuitque hæreditas |
2 فكان لهم في نصيبهم بير سبع وشبع ومولادة. | 2 eorum in medio possessionis filiorum Juda : Bersabee et Sabee et Molada |
3 وحصر شوعال وبالة وعاصم | 3 et Hasersual, Bala et Asem |
4 والتولد وبتول وحرمة | 4 et Eltholad, Bethul et Harma |
5 وصقلغ وبيت المركبوت وحصر سوسة | 5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa |
6 وبيت لباوت وشاروحين. ثلاث عشرة مدينة مع ضياعها. | 6 et Bethlebaoth et Sarohen : civitates tredecim, et villæ earum. |
7 عين ورمون وعاتر وعاشان. اربع مدن مع ضياعها. | 7 Ain et Remmon et Athar et Asan : civitates quatuor, et villæ earum : |
8 وجميع الضياع التي حوالي هذه المدن الى بعلة بير رامة الجنوب. هذا هو نصيب سبط بني شمعون حسب عشائرهم. | 8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas, |
9 ومن قسم بني يهوذا كان نصيب بني شمعون. لان قسم بني يهوذا كان كثيرا عليهم فملك بنو شمعون داخل نصيبهم | 9 in possessione et funiculo filiorum Juda : quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
|
10 وطلعت القرعة الثالثة لبني زبولون حسب عشائرهم. وكان تخم نصيبهم الى ساريد | 10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas : factus est terminus possessionis eorum usque Sarid. |
11 وصعد تخمهم نحو الغرب ومرعلة ووصل الى دبّاشة ووصل الى الوادي الذي مقابل يقنعام | 11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam. |
12 ودار من ساريد شرقا نحو شروق الشمس على تخم كسلوت تابور وخرج الى الدبرة وصعد الى يافيع | 12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor : et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie. |
13 ومن هناك عبر شرقا نحو الشروق الى جتّ حافر الى عتّ قاصين وخرج الى رمّون وامتد الى نيعة. | 13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin : et egreditur in Remmon, Amthar et Noa. |
14 ودار بها التخم شمالا الى حناتون وكانت مخارجه عند وادي يفتحئيل | 14 Et circuit ad aquilonem Hanathon : suntque egressus ejus vallis Jephthaël, |
15 وقطّة ونهلال وشمرون ويدالة وبيت لحم. اثنتا عشرة مدينة مع ضياعها. | 15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem : civitates duodecim, et villæ earum. |
16 هذا هو نصيب بني زبولون حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها | 16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
|
17 وخرجت القرعة الرابعة ليساكر. لبني يساكر حسب عشائرهم. | 17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas : |
18 وكان تخمهم الى يزرعيل والكسلوت وشونم | 18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem |
19 وحفارايم وشيئون واناحرة. | 19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath |
20 ورّبيت وقشيون وآبص | 20 et Rabboth et Cesion, Abes, |
21 ورمة وعين جنّيم وعين حدّة وبيت فصّيص. | 21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses. |
22 ووصل التخم الى تابور وشحصيمة وبيت شمس وكانت مخارج تخمهم عند الاردن. ست عشرة مدينة مع ضياعها. | 22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis : civitates sedecim, et villæ earum. |
23 هذا هو نصيب بني يساكر حسب عشائرهم. المدن مع ضياعها | 23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
|
24 وخرجت القرعة الخامسة لسبط بني اشير حسب عشائرهم. | 24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas : |
25 وكان تخمهم حلقة وحلي وباطن واكشاف | 25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph |
26 وألّمّلك وعمعاد ومشآل ووصل الى كرمل غربا والى شيحور لبنة | 26 et Elmelech et Amaad et Messal : et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath, |
27 ورجع نحو مشرق الشمس الى بيت داجون ووصل الى زبولون والى وادي يفتحئيل شمالي بيت العامق ونعيئيل وخرج الى كابول عن اليسار | 27 ac revertitur contra orientem Bethdagon : et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul, |
28 وعبرون ورحوب وحمون وقانة الى صيدون العظيمة. | 28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam. |
29 ورجع التخم الى الرامة والى المدينة المحصّنة صور ثم رجع التخم الى حوصة وكانت مخارجه عند البحر في كورة اكزيب. | 29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa : eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba : |
30 وعمّة وافيق ورحوب. اثنتان وعشرون مدينة مع ضياعها. | 30 et Amma et Aphec et Rohob : civitates viginti duæ, et villæ earum. |
31 هذا هو نصيب سبط بني اشير حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها | 31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
|
32 لبني نفتالي خرجت القرعة السادسة. لبني نفتالي حسب عشائرهم. | 32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas : |
33 وكان تخمهم من حالف من البلوطة عند صعننيم وادامي الناقب ويبنئيل الى لقّوم. وكانت مخارجه عند الاردن. | 33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum : et egressus eorum usque ad Jordanem : |
34 ورجع التخم غربا الى ازنوت تابور وخرج من هناك الى حقوق ووصل الى زبولون جنوبا ووصل الى اشير غربا والى يهوذا الاردن نحو شروق الشمس | 34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis : |
35 ومدن محصّنة الصدّيم وصير وحمة ورقة وكنّارة | 35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth, |
36 وادامة والرامة وحاصور | 36 et Edema et Arama, Asor |
37 وقادش واذرعي وعين حاصور | 37 et Cedes et Edrai, Enhasor, |
38 ويرأون ومجدل ايل وحوريم وبيت عناة وبيت شمس تسع عشرة مدينة مع ضياعها. | 38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames : civitates decem et novem, et villæ earum. |
39 هذا هو نصيب سبط بني نفتالي حسب عشائرهم المدن مع ضياعها | 39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
|
40 لسبط بني دان حسب عشائرهم خرجت القرعة السابعة. | 40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima : |
41 وكان تخم نصيبهم صرعة واشتأول وعير شمس | 41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis. |
42 وشعلبّين وأيلون ويتلة | 42 Selebin et Ajalon et Jethela, |
43 وايلون وتمنة وعقرون | 43 Elon et Themna et Acron, |
44 وإلتقيه وجبثون وبعلة | 44 Elthece, Gebbethon et Balaath, |
45 ويهود وبني برق وجتّ رمون | 45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon : |
46 ومياه اليرقون والرقون مع التخوم التي مقابل يافا. | 46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen, |
47 وخرج تخم بني دان منهم وصعد بنو دان وحاربوا لشم واخذوها وضربوها بحد السيف وملكوها وسكنوها ودعو لشم دان كاسم دان ابيهم. | 47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam : et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui. |
48 هذا هو نصيب سبط بني دان حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها | 48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
|
49 ولما انتهوا من قسمة الارض حسب تخومها اعطى بنو اسرائيل يشوع بن نون نصيبا في وسطهم. | 49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui, |
50 حسب قول الرب اعطوه المدينة التي طلب تمنة سارح في جبل افرايم فبنى المدينة وسكن بها. | 50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim : et ædificavit civitatem, habitavitque in ea. |
51 هذه هي الانصبة التي قسمها العازار الكاهن ويشوع بن نون ورؤساء آباء اسباط بني اسرائيل بالقرعة في شيلوه امام الرب لدى باب خيمة الاجتماع وانتهوا من قسمة الارض | 51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii : partitique sunt terram. |