1 الحق الحق اقول لكم ان الذي لا يدخل من الباب الى حظيرة الخراف بل يطلع من موضع آخر فذاك سارق ولص. | 1 “Amen, amen, I say to you, he who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up by another way, he is a thief and a robber. |
2 واما الذي يدخل من الباب فهو راعي الخراف. | 2 But he who enters through the door is the shepherd of the sheep. |
3 لهذا يفتح البواب والخراف تسمع صوته فيدعو خرافه الخاصة باسماء ويخرجها. | 3 To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name, and he leads them out. |
4 ومتى اخرج خرافه الخاصة يذهب امامها والخراف تتبعه لانها تعرف صوته. | 4 And when he has sent out his sheep, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice. |
5 واما الغريب فلا تتبعه بل تهرب منه لانها لا تعرف صوت الغرباء. | 5 But they do not follow a stranger; instead they flee from him, because they do not know the voice of strangers.” |
6 هذا المثل قاله لهم يسوع. واما هم فلم يفهموا ما هو الذي كان يكلمهم به | 6 Jesus spoke this proverb to them. But they did not understand what he was saying to them. |
7 فقال لهم يسوع ايضا الحق الحق اقول لكم اني انا باب الخراف. | 7 Therefore, Jesus spoke to them again: “Amen, amen, I say to you, that I am the door of the sheep. |
8 جميع الذين أتوا قبلي هم سراق ولصوص. ولكن الخراف لم تسمع لهم. | 8 All others, as many as have come, are thieves and robbers, and the sheep did not listen to them. |
9 انا هو الباب. ان دخل بي احد فيخلص ويدخل ويخرج ويجد مرعى. | 9 I am the door. If anyone has entered through me, he will be saved. And he shall go in and go out, and he shall find pastures. |
10 السارق لا يأتي الا ليسرق ويذبح ويهلك. واما انا فقد أتيت لتكون لهم حياة وليكون لهم افضل. | 10 The thief does not come, except so that he may steal and slaughter and destroy. I have come so that they may have life, and have it more abundantly. |
11 انا هو الراعي الصالح. والراعي الصالح يبذل نفسه عن الخراف. | 11 I am the good Shepherd. The good Shepherd gives his life for his sheep. |
12 واما الذي هو اجير وليس راعيا الذي ليست الخراف له فيرى الذئب مقبلا ويترك الخراف ويهرب. فيخطف الذئب الخراف ويبددها. | 12 But the hired hand, and whoever is not a shepherd, to whom the sheep do not belong, he sees the wolf approaching, and he departs from the sheep and flees. And the wolf ravages and scatters the sheep. |
13 والاجير يهرب لانه اجير ولا يبالي بالخراف. | 13 And the hired hand flees, because he is a hired hand and there is no concern for the sheep within him. |
14 اما انا فاني الراعي الصالح واعرف خاصتي وخاصتي تعرفني | 14 I am the good Shepherd, and I know my own, and my own know me, |
15 كما ان الآب يعرفني وانا اعرف الآب. وانا اضع نفسي عن الخراف. | 15 just as the Father knows me, and I know the Father. And I lay down my life for my sheep. |
16 ولي خراف أخر ليست من هذه الحظيرة ينبغي ان آتي بتلك ايضا فتسمع صوتي وتكون رعية واحدة وراع واحد. | 16 And I have other sheep that are not of this fold, and I must lead them. They shall hear my voice, and there shall be one sheepfold and one shepherd. |
17 لهذا يحبني الآب لاني اضع نفسي لآخذها ايضا. | 17 For this reason, the Father loves me: because I lay down my life, so that I may take it up again. |
18 ليس احد يأخذها مني بل اضعها انا من ذاتي. لي سلطان ان اضعها ولي سلطان ان آخذها ايضا. هذه الوصية قبلتها من ابي. | 18 No one takes it away from me. Instead, I lay it down of my own accord. And I have the power to lay it down. And I have the power to take it up again. This is the commandment that I have received from my Father.” |
19 فحدث ايضا انشقاق بين اليهود بسبب هذا الكلام. | 19 A dissension occurred again among the Jews because of these words. |
20 فقال كثيرون منهم به شيطان وهو يهذي. لماذا تستمعون له. | 20 Then many of them were saying: “He has a demon or he is insane. Why do you listen him?” |
21 آخرون قالوا ليس هذا كلام من به شيطان. ألعل شيطانا يقدر ان يفتح اعين العميان | 21 Others were saying: “These are not the words of someone who has a demon. How would a demon be able to open the eyes of the blind?” |
22 وكان عيد التجديد في اورشليم وكان شتاء. | 22 Now it was the Feast of the Dedication at Jerusalem, and it was winter. |
23 وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان. | 23 And Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon. |
24 فاحتاط به اليهود وقالوا له الى متى تعلّق انفسنا. ان كنت انت المسيح فقل لنا جهرا. | 24 And so the Jews surrounded him and said to him: “How long will you hold our souls in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.” |
25 اجابهم يسوع اني قلت لكم ولستم تؤمنون. الاعمال التي انا اعملها باسم ابي هي تشهد لي. | 25 Jesus answered them: “I speak to you, and you do not believe. The works that I do in the name of my Father, these offer testimony about me. |
26 ولكنكم لستم تؤمنون لانكم لستم من خرافي كما قلت لكم. | 26 But you do not believe, because you are not of my sheep. |
27 خرافي تسمع صوتي وانا اعرفها فتتبعني. | 27 My sheep hear my voice. And I know them, and they follow me. |
28 وانا اعطيها حياة ابدية ولن تهلك الى الابد ولا يخطفها احد من يدي. | 28 And I give them eternal life, and they shall not perish, for eternity. And no one shall seize them from my hand. |
29 ابي الذي اعطاني اياها هو اعظم من الكل ولا يقدر احد ان يخطف من يد ابي. | 29 What my Father gave to me is greater than all, and no one is able to seize from the hand of my Father. |
30 انا والآب واحد | 30 I and the Father are one.” |
31 فتناول اليهود ايضا حجارة ليرجموه. | 31 Therefore, the Jews took up stones, in order to stone him. |
32 اجابهم يسوع اعمالا كثيرة حسنة أريتكم من عند ابي. بسبب اي عمل منها ترجمونني. | 32 Jesus answered them: “I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?” |
33 اجابه اليهود قائلين لسنا نرجمك لاجل عمل حسن بل لاجل تجديف. فانك وانت انسان تجعل نفسك الها. | 33 The Jews answered him: “We do not stone you for a good work, but for blasphemy and because, though you are a man, you make yourself God.” |
34 اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة. | 34 Jesus responded to them: “Is it not written in your law, ‘I said: you are gods?’ |
35 ان قال آلهة لاولئك الذين صارت اليهم كلمة الله. ولا يمكن ان ينقض المكتوب. | 35 If he called those to whom the word of God was given gods, and Scripture cannot be broken, |
36 فالذي قدسه الآب وارسله الى العالم أتقولون له انك تجدف لاني قلت اني ابن الله. | 36 why do you say, about him whom the Father has sanctified and sent into the world, ‘You have blasphemed,’ because I said, ‘I am the Son of God?’ |
37 ان كنت لست اعمل اعمال ابي فلا تؤمنوا بي. | 37 If I do not do the works of my Father, do not believe in me. |
38 ولكن ان كنت اعمل فان لم تؤمنوا بي فآمنوا بالاعمال لكي تعرفوا وتؤمنوا ان الآب فيّ وانا فيه | 38 But if I do them, even if you are not willing to believe in me, believe the works, so that you may know and believe that the Father is in me, and I am in the Father.” |
39 فطلبوا ايضا ان يمسكوه فخرج من ايديهم. | 39 Therefore, they sought to apprehend him, but he escaped from their hands. |
40 ومضى ايضا الى عبر الاردن الى المكان الذي كان يوحنا يعمد فيه اولا ومكث هناك. | 40 And he went again across the Jordan, to that place where John first was baptizing. And he lodged there. |
41 فأتى اليه كثيرون وقالوا ان يوحنا لم يفعل آية واحدة. ولكن كل ما قاله يوحنا عن هذا كان حقا. | 41 And many went out to him. And they were saying: “Indeed, John accomplished no signs. |
42 فآمن كثيرون به هناك | 42 But all things whatsoever that John said about this man were true.” And many believed in him. |