1 الحق الحق اقول لكم ان الذي لا يدخل من الباب الى حظيرة الخراف بل يطلع من موضع آخر فذاك سارق ولص. | 1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. |
2 واما الذي يدخل من الباب فهو راعي الخراف. | 2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. |
3 لهذا يفتح البواب والخراف تسمع صوته فيدعو خرافه الخاصة باسماء ويخرجها. | 3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. |
4 ومتى اخرج خرافه الخاصة يذهب امامها والخراف تتبعه لانها تعرف صوته. | 4 And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. |
5 واما الغريب فلا تتبعه بل تهرب منه لانها لا تعرف صوت الغرباء. | 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. |
6 هذا المثل قاله لهم يسوع. واما هم فلم يفهموا ما هو الذي كان يكلمهم به | 6 This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. |
7 فقال لهم يسوع ايضا الحق الحق اقول لكم اني انا باب الخراف. | 7 Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. |
8 جميع الذين أتوا قبلي هم سراق ولصوص. ولكن الخراف لم تسمع لهم. | 8 All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. |
9 انا هو الباب. ان دخل بي احد فيخلص ويدخل ويخرج ويجد مرعى. | 9 I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. |
10 السارق لا يأتي الا ليسرق ويذبح ويهلك. واما انا فقد أتيت لتكون لهم حياة وليكون لهم افضل. | 10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. |
11 انا هو الراعي الصالح. والراعي الصالح يبذل نفسه عن الخراف. | 11 I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. |
12 واما الذي هو اجير وليس راعيا الذي ليست الخراف له فيرى الذئب مقبلا ويترك الخراف ويهرب. فيخطف الذئب الخراف ويبددها. | 12 But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. |
13 والاجير يهرب لانه اجير ولا يبالي بالخراف. | 13 The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. |
14 اما انا فاني الراعي الصالح واعرف خاصتي وخاصتي تعرفني | 14 I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. |
15 كما ان الآب يعرفني وانا اعرف الآب. وانا اضع نفسي عن الخراف. | 15 As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. |
16 ولي خراف أخر ليست من هذه الحظيرة ينبغي ان آتي بتلك ايضا فتسمع صوتي وتكون رعية واحدة وراع واحد. | 16 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. |
17 لهذا يحبني الآب لاني اضع نفسي لآخذها ايضا. | 17 Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. |
18 ليس احد يأخذها مني بل اضعها انا من ذاتي. لي سلطان ان اضعها ولي سلطان ان آخذها ايضا. هذه الوصية قبلتها من ابي. | 18 No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father. |
19 فحدث ايضا انشقاق بين اليهود بسبب هذا الكلام. | 19 There was a division therefore again among the Jews for these sayings. |
20 فقال كثيرون منهم به شيطان وهو يهذي. لماذا تستمعون له. | 20 And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? |
21 آخرون قالوا ليس هذا كلام من به شيطان. ألعل شيطانا يقدر ان يفتح اعين العميان | 21 Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind? |
22 وكان عيد التجديد في اورشليم وكان شتاء. | 22 And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. |
23 وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان. | 23 And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. |
24 فاحتاط به اليهود وقالوا له الى متى تعلّق انفسنا. ان كنت انت المسيح فقل لنا جهرا. | 24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. |
25 اجابهم يسوع اني قلت لكم ولستم تؤمنون. الاعمال التي انا اعملها باسم ابي هي تشهد لي. | 25 Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. |
26 ولكنكم لستم تؤمنون لانكم لستم من خرافي كما قلت لكم. | 26 But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. |
27 خرافي تسمع صوتي وانا اعرفها فتتبعني. | 27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: |
28 وانا اعطيها حياة ابدية ولن تهلك الى الابد ولا يخطفها احد من يدي. | 28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. |
29 ابي الذي اعطاني اياها هو اعظم من الكل ولا يقدر احد ان يخطف من يد ابي. | 29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. |
30 انا والآب واحد | 30 I and my Father are one. |
31 فتناول اليهود ايضا حجارة ليرجموه. | 31 Then the Jews took up stones again to stone him. |
32 اجابهم يسوع اعمالا كثيرة حسنة أريتكم من عند ابي. بسبب اي عمل منها ترجمونني. | 32 Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me? |
33 اجابه اليهود قائلين لسنا نرجمك لاجل عمل حسن بل لاجل تجديف. فانك وانت انسان تجعل نفسك الها. | 33 The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God. |
34 اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة. | 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? |
35 ان قال آلهة لاولئك الذين صارت اليهم كلمة الله. ولا يمكن ان ينقض المكتوب. | 35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; |
36 فالذي قدسه الآب وارسله الى العالم أتقولون له انك تجدف لاني قلت اني ابن الله. | 36 Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? |
37 ان كنت لست اعمل اعمال ابي فلا تؤمنوا بي. | 37 If I do not the works of my Father, believe me not. |
38 ولكن ان كنت اعمل فان لم تؤمنوا بي فآمنوا بالاعمال لكي تعرفوا وتؤمنوا ان الآب فيّ وانا فيه | 38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. |
39 فطلبوا ايضا ان يمسكوه فخرج من ايديهم. | 39 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, |
40 ومضى ايضا الى عبر الاردن الى المكان الذي كان يوحنا يعمد فيه اولا ومكث هناك. | 40 And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. |
41 فأتى اليه كثيرون وقالوا ان يوحنا لم يفعل آية واحدة. ولكن كل ما قاله يوحنا عن هذا كان حقا. | 41 And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
42 فآمن كثيرون به هناك | 42 And many believed on him there. |