Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 23


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 حينئذ خاطب يسوع الجموع وتلاميذه1 Allora Gesù si rivolse alle folle e ai suoi discepoli
2 قائلا. على كرسي موسى جلس الكتبة والفريسيون.2 dicendo: "Sulla cattedra di Mosè si sono assisi gli scribi e i farisei.
3 فكل ما قالوا لكم ان تحفظوه فاحفظوه وافعلوه. ولكن حسب اعمالهم لا تعملوا لانهم يقولون ولا يفعلون.3 Fate e osservate ciò che vi dicono, ma non quello che fanno. Poiché dicono, ma non fanno.
4 فانهم يحزمون احمالا ثقيلة عسرة الحمل ويضعونها على اكتاف الناس وهم لا يريدون ان يحركوها باصبعهم.4 Legano infatti pesi opprimenti, difficili a portarsi, e li impongono sulle spalle degli uomini; ma essi non li vogliono rimuovere neppure con un dito.
5 وكل اعمالهم يعملونها لكي تنظرهم الناس. فيعرضون عصائبهم ويعظمون اهداب ثيابهم.5 Fanno tutto per essere visti dagli uomini. Infatti fanno sempre più larghe le loro filatterie e più lunghe le frange;
6 ويحبون المتكأ الاول في الولائم والمجالس الاولى في المجامع.6 amano i primi posti nei conviti e le prime file nelle sinagoghe;
7 والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي.7 amano essere salutati nelle piazze ed essere chiamati dalla gente rabbì".
8 واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة.8 "Ma voi non vi fate chiamare rabbì, poiché uno solo è fra voi il Maestro e tutti voi siete fratelli.
9 ولا تدعوا لكم ابا على الارض لان اباكم واحد الذي في السموات.9 Nessuno chiamerete sulla terra vostro padre, poiché uno solo è il vostro Padre, quello celeste.
10 ولا تدعوا معلمين لان معلمكم واحد المسيح.10 Non vi farete chiamare precettori, poiché uno solo è il vostro precettore, il Cristo.
11 واكبركم يكون خادما لكم.11 Chi è il maggiore fra voi sarà vostro servitore.
12 فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع12 Chi si esalterà sarà umiliato, e chi si umilierà sarà esaltato".
13 لكن ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تغلقون ملكوت السموات قدام الناس فلا تدخلون انتم ولا تدعون الداخلين يدخلون.13 "Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che chiudete il regno dei cieli davanti agli uomini; infatti, voi non entrate e trattenete coloro che vorrebbero entrarci (
14 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تأكلون بيوت الارامل. ولعلة تطيلون صلواتكم. لذلك تأخذون دينونة اعظم.14 ).
15 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تطوفون البحر والبر لتكسبوا دخيلا واحدا. ومتى حصل تصنعونه ابنا لجهنم اكثر منكم مضاعفا.15 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, poiché siete capaci di attraversare il mare e un intero continente per fare un solo proselito, e quando ci siete riusciti lo rendete figlio della Geenna il doppio di voi.
16 ويل لكم ايها القادة العميان القائلون من حلف بالهيكل فليس بشيء. ولكن من حلف بذهب الهيكل يلتزم.16 Guai a voi, guide cieche che dite: "Se uno giura per il tempio, è niente; se invece giura per l'oro del tempio, rimane obbligato".
17 ايها الجهال والعميان ايما اعظم الذهب ام الهيكل الذي يقدس الذهب.17 Stolti e ciechi! Che cosa vale di più: l'oro o il tempio che rende sacro l'oro?
18 ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم.18 E dite ancora: "Se uno giura per l'altare, è niente; se invece giura per l'offerta che sta su di esso, rimane obbligato".
19 ايها الجهال والعميان ايما اعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان.19 Ciechi, ma che cosa vale di più: l'offerta o l'altare che rende sacra l'offerta?
20 فان من حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه.20 Chi dunque ha giurato per l'altare, fa giuramento per esso e per tutto ciò che si trova su di esso.
21 من حلف بالهيكل فقد حلف به وبالساكن فيه.21 E chi ha giurato per il tempio, emette giuramento per esso e per Chi vi abita.
22 ومن حلف بالسماء فقد حلف بعرش الله وبالجالس عليه.22 E chi ha giurato per il cielo, fa giuramento per il trono di Dio e per Colui che vi è assiso.
23 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تعشرون النعنع والشبث والكمون وتركتم اثقل الناموس الحق والرحمة والايمان. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك.23 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, poiché pagate la decima sulla menta, sull'aneto e sul cumino e poi trascurate i precetti più gravi della legge, come la giustizia, la pietà, la fede. Queste cose bisognava osservare, pur senza trascurare quelle altre.
24 ايها القادة العميان الذين يصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل24 Guide cieche, che filtrate il moscerino, e ingoiate il cammello!
25 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تنقون خارج الكاس والصحفة وهما من داخل مملوآن اختطافا ودعارة.25 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pulite l'esterno della coppa e del piatto, e dentro rimangono pieni di rapina e d'immondizia.
26 ايها الفريسي الاعمى نقّ اولا داخل الكاس والصحفة لكي يكون خارجهما ايضا نقيا.26 Cieco fariseo, pulisci prima l'interno della coppa e poi anche l'esterno di essa sarà pulito.
27 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تشبهون قبورا مبيضة تظهر من خارج جميلة وهي من داخل مملوءة عظام اموات وكل نجاسة.27 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, poiché siete come sepolcri imbiancati che all'esterno appaiono belli a vedersi, dentro invece sono pieni di ossa di morti e di ogni putredine.
28 هكذا انتم ايضا من خارج تظهرون للناس ابرارا ولكنكم من داخل مشحونون رياء واثما.28 Così anche voi all'esterno apparite giusti davanti agli uomini, ma nell'interno siete pieni d'ipocrisia e d'iniquità.
29 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تبنون قبور الانبياء وتزيّنون مدافن الصديقين.29 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, poiché innalzate i sepolcri dei profeti e ornate i monumenti dei giusti
30 وتقولون لو كنا في ايام آبائنا لما شاركناهم في دم الانبياء.30 dicendo: "Se fossimo stati ai tempi dei nostri padri, non ci saremmo associati a loro nel versare il sangue dei profeti".
31 فانتم تشهدون على انفسكم انكم ابناء قتلة الانبياء.31 Così testimoniate, contro voi stessi, di essere figli di quelli che uccisero i profeti
32 فاملأوا انتم مكيال آبائكم.32 e colmate la misura dei vostri padri!".
33 ايها الحيّات اولاد الافاعي كيف تهربون من دينونة جهنم.33 "Serpenti, razza di vipere, come sfuggirete al castigo della Geenna?
34 لذلك ها انا ارسل اليكم انبياء وحكماء وكتبة فمنهم تقتلون وتصلبون ومنهم تجلدون في مجامعكم وتطردون من مدينة الى مدينة.34 Per questo, ecco che io mando a voi profeti, sapienti e scribi. Ebbene, di essi, parte ne ucciderete mettendoli in croce, parte ne flagellerete nelle vostre sinagoghe e li perseguiterete di città in città.
35 لكي يأتي عليكم كل دم زكي سفك على الارض من دم هابيل الصدّيق الى دم زكريا بن برخيا الذي قتلتموه بين الهيكل والمذبح.35 Verrà così su di voi tutto il sangue innocente sparso sulla terra, dal sangue del giusto Abele fino a quello di Zaccaria figlio di Barachia, che uccideste fra il santuario e l'altare.
36 الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل36 In verità vi dico: tutto ciò verrà su questa generazione.
37 يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا.37 Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi quelli che ti sono mandati, quante volte ho tentato di raccogliere i tuoi figli, come la gallina raduna i suoi pulcini sotto le ali e voi non avete voluto!
38 هوذا بيتكم يترك لكم خرابا.38 Ecco: la vostra casa vi sarà lasciata deserta.
39 لاني اقول لكم انكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا مبارك الآتي باسم الرب39 Vi dico infatti: da ora in poi non mi vedrete, fino a quando non direte: "Benedetto colui che viene nel nome del Signore!".