Salmi (مزامير) 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. | 1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. |
2 ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته. | 2 So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig. |
3 ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته. | 3 So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig. |
4 ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته | 4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren: Denn seine Huld währt ewig. |
5 من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب. | 5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn; der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht. |
6 الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان. | 6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? |
7 الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي. | 7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab. |
8 الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان | 8 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Menschen zu bauen. |
9 الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء. | 9 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Fürsten zu bauen. |
10 كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم. | 10 Alle Völker umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. |
11 احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم. | 11 Sie umringen, ja, sie umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. |
12 احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم. | 12 Sie umschwirren mich wie Bienen, wie ein Strohfeuer verlöschen sie; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. |
13 دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني. | 13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen; der Herr aber hat mir geholfen. |
14 قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا. | 14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr; er ist für mich zum Retter geworden. |
15 صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس | 15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten: «Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht! |
16 يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس. | 16 Die Rechte des Herrn ist erhoben, die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!» |
17 لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب. | 17 Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des Herrn zu verkünden. |
18 تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني | 18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt, doch er hat mich nicht dem Tod übergeben. |
19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب. | 19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit, damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken. |
20 هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه. | 20 Das ist das Tor zum Herrn, nur Gerechte treten hier ein. |
21 احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا. | 21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast; du bist für mich zum Retter geworden. |
22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية. | 22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden. |
23 من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا | 23 Das hat der Herr vollbracht, vor unseren Augen geschah dieses Wunder. |
24 هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه. | 24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und uns an ihm freuen. |
25 آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ. | 25 Ach, Herr, bring doch Hilfe! Ach, Herr, gib doch Gelingen! |
26 مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب. | 26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn. Wir segnen euch vom Haus des Herrn her. |
27 الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح. | 27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen schließt euch zusammen zum Reigen bis zu den Hörnern des Altars! |
28 الهي انت فاحمدك الهي فارفعك. | 28 Du bist mein Gott, dir will ich danken; mein Gott, dich will ich rühmen. |
29 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته | 29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. |