Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 24


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 لماذا اذ لم تختبئ الازمنة من القدير لا يرى عارفوه يومه.1 Perché l'Onnipotente non si riserva i suoi tempi e i suoi fedeli non vedono quei giorni?
2 ينقلون التخوم. يغتصبون قطيعا ويرعونه.2 I malvagi spostano i confini, rubano le greggi e le guidano al pascolo.
3 يستاقون حمار اليتامى ويرتهنون ثور الارملة.3 Portano via l'asino degli orfani e prendono in pegno il bue della vedova.
4 يصدّون الفقراء عن الطريق. مساكين الارض يختبئون جميعا.4 Spingono i poveri fuori strada; tutti i miseri del paese sono costretti a nascondersi.
5 ها هم كالفراء في القفر يخرجون الى عملهم يبكرون للطعام. البادية لهم خبز لاولادهم.5 Eccoli, simili agli onagri del deserto, escono al lavoro; di buon mattino vanno in cerca di nutrimento; la steppa offre loro cibo per i figli.
6 في الحقل يحصدون علفهم ويعللون كرم الشرير.6 Mietono nel campo che non è loro e racimolano la vigna del malvagio.
7 يبيتون عراة بلا لبس وليس لهم كسوة في البرد.7 Passan la notte nudi, non avendo di che vestirsi, non hanno da coprirsi contro il freddo.
8 يبتلّون من مطر الجبال ولعدم الملجإ يعتنقون الصخر8 Inzuppati dall'acqua dei monti, per mancanza di riparo, si stringono contro le rocce.
9 يخطفون اليتيم عن الثدي ومن المساكين يرتهنون.9 Spogliano fin dal seno materno gli orfani, e prendono in pegno ciò che copre il povero.
10 عراة يذهبون بلا لبس وجائعين يحملون حزما.10 Se ne vanno nudi, senza vesti, e affamati portano i covoni.
11 يعصرون الزيت داخل اسوارهم. يدوسون المعاصر ويعطشون.11 Tra le due mole spremono l'olio, pigiano l'uva e hanno sete.
12 من الوجع اناس يئنون ونفس الجرحى تستغيث والله لا ينتبه الى الظلم12 Dalla città sale il gemito dei moribondi e i feriti chiedono aiuto, ma Dio non presta attenzione alla preghiera.
13 اولئك يكونون بين المتمردين على النور لا يعرفون طرقه ولا يلبثون في سبله.13 Altri si ribellano alla luce; non ne conoscono le vie e non ne frequentano i sentieri.
14 مع النور يقوم القاتل يقتل المسكين والفقير وفي الليل يكون كاللص.14 Avanti il giorno si leva l'assassino per uccidere il povero e l'indigente; e nella notte si aggira come un ladro,
15 وعين الزاني تلاحظ العشاء. يقول لا تراقبني عين. فيجعل سترا على وجهه.15 mettendosi un velo sulla faccia. L'occhio dell'adultero spia il crepuscolo, pensando: "Nessun occhio mi osserva".
16 ينقبون البيوت في الظلام. في النهار يغلقون على انفسهم. لا يعرفون النور.16 Nelle tenebre irrompono nelle case; di giorno se ne stanno nascosti, non vogliono saperne della luce.
17 لانه سواء عليهم الصباح وظل الموت. لانهم يعلمون اهوال ظل الموت.17 Certo, per tutti costoro l'alba è oscura; quando si fa giorno, provano i terrori delle tenebre.
18 خفيف هو على وجه المياه. ملعون نصيبهم في الارض. لا يتوجه الى طريق الكروم.18 Fuggono veloci sulla superficie dell'acqua; maledetta è la loro porzione di campo sulla terra, non prendono più il cammino della loro vigna.
19 القحط والقيظ يذهبان بمياه الثلج. كذا الهاوية بالذين اخطأوا.19 Come la siccità e il calore assorbono l'acqua delle nevi, così fanno gli inferi con il peccatore.
20 تنساه الرحم يستحليه الدود. لا يذكر بعد وينكسر الاثيم كشجرة.20 Lo dimentica il seno materno, lo degustano i vermi; non se ne conserva la memoria, è troncata come un albero l'iniquità.
21 يسيء الى العاقر التي لم تلد ولا يحسن الى الارملة.21 Perché maltrattava la sterile senza figli e non soccorreva la vedova.
22 يمسك الاعزاء بقوته. يقوم فلا يأمن احد بحياته.22 Ma con la sua forza trascinava i potenti, e quando disperava di vivere, si alzava sano.
23 يعطيه طمأنينة فيتوكل ولكن عيناه على طرقهم.23 Dio lo lasciava confidente e sicuro, però i suoi occhi osservavano il suo cammino.
24 يترفعون قليلا ثم لا يكونون ويحطون. كالكل يجمعون وكرأس السنبلة يقطعون.24 Esaltato per breve tempo, cessa di esistere. Furono abbattuti e marciscono come tutti; furono falciati come la testa della spiga.
25 وان لم يكن كذا فمن يكذبني ويجعل كلامي لا شيئا25 Non è forse così? Chi può smentirmi e ridurre a nulla le mie parole?".