1 Le anime dei giusti, invece, sono nelle mani di Dio e nessun tormento le toccherà. | 1 But the souls of the just are in the hand of God, and the torment of death shall not touch them. |
2 Agli occhi degli stolti parve che morissero, una disgrazia fu considerata la loro dipartita, | 2 In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure was taken for misery: |
3 e il loro viaggio lontano da noi una rovina, ma essi sono nella pace. | 3 And their going away from us, for utter destruction: but they are in peace. |
4 Anche se agli occhi degli uomini sono dei castigati, la loro speranza è piena d'immortalità. | 4 And though in the sight of men they suffered torments, their hope is full of immortality. |
5 Dopo un breve soffrire, saranno largamente beneficati, perché li ha provati e li ha trovati degni di sé; | 5 Afflicted in few things, in many they shall be well rewarded: because God hath tried them, and found them worthy of himself. |
6 li ha saggiati come oro nel crogiolo e li ha graditi come un sacrificio perfetto. | 6 As gold in the furnace he hath proved them, and as a victim of a holocaust he hath received them, and in time there shall be respect had to them. |
7 Nel tempo della loro visita risplenderanno e come scintille nella paglia scorreranno. | 7 The just shall shine, and shall run to and fro like sparks among the reeds. |
8 Governeranno le nazioni e avranno potere sui popoli e il Signore sarà loro re per sempre. | 8 They shall judge nations, and rule over people, and their Lord shall reign for ever. |
9 Quanti confidano in lui comprenderanno la verità e i fedeli dimoreranno presso di lui nell'amore, perché grazia e misericordia sono per i suoi eletti. | 9 They that trust in him, shall understand the truth: and they that are faithful in love shall rest in him: for grace and peace is to his elect. |
10 Gli empi, invece, secondo i loro progetti, riceveranno il castigo, essi che non si sono presi cura del giusto e si sono allontanati dal Signore. | 10 But the wicked shall be punished according to their own devices: who have neglected the just, and have revolted from the Lord. |
11 Chi disprezza la sapienza e l'educazione è infelice, vana la loro speranza, inutili le fatiche e senza profitto le loro opere. | 11 For he that rejecteth wisdom, and discipline, is unhappy: and their hope is vain, and their labours without fruit, and their works unprofitable. |
12 Le loro mogli sono stolte, cattivi i loro figli, maledetta la loro discendenza. | 12 Their wives are foolish, and their children wicked. |
13 Beata la sterile non contaminata, che non ha conosciuto unione nel peccato, perché avrà il frutto nella visita delle anime. | 13 Their offspring is cursed: for happy is the barren: and the undefiled, that hath not known bed in sin: she shall have fruit in the visitation of holy souls. |
14 Beato anche l'eunuco, che non ha operato misfatti con le mani e non ha rivolto pensieri malvagi contro il Signore; a lui infatti per la fedeltà sarà data una grazia speciale e una sorte graditissima nel tempio del Signore. | 14 And the eunuch, that hath not wrought iniquity with his hands, nor thought wicked things against God: for the precious gift of faith shall be given to him, and a most acceptable lot in the temple of God. |
15 Poiché glorioso è il frutto delle buone fatiche e imperitura la radice dell'intelligenza. | 15 For the fruit of good labours is glorious, and the root of wisdom never faileth. |
16 Ma i figli degli adulteri resteranno imperfetti e il seme di un'unione illegale sarà sterminato. | 16 But the children of adulterers shall not come to perfection, and the seed of the unlawful bed shall be rooted out. |
17 Anche se avranno lunga vita, come cosa da nulla saranno considerati, e all'ultimo la loro vecchiaia sarà senza onore. | 17 And if they live long, they shall be nothing regarded, and their last old age shall be without honour. |
18 Se poi moriranno presto, non avranno speranza, né conforto nel giorno del giudizio, | 18 And if they die quickly, they shall have no hope, nor speech of comfort in the day of trial. |
19 poiché triste è la fine di una generazione ingiusta. | 19 For dreadful are the ends of a wicked race. |