1 Una risposta gentile allontana la collera, una parola pungente fa crescere l'ira. | 1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. |
2 La lingua dei saggi produce la scienza, la bocca degli stolti produce stoltezza. | 2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. |
3 Gli occhi del Signore sono in ogni luogo per osservare buoni e cattivi. | 3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. |
4 Una lingua benevola è un albero di vita, una lingua perversa distrugge lo spirito. | 4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. |
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi apprezza il rimprovero è saggio. | 5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. |
6 Nella casa del giusto c'è molta ricchezza, nei proventi dell'empio c'è insicurezza. | 6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. |
7 Le labbra del giusto diffondono la scienza, ma non così il cuore degli stolti. | 7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. |
8 Il sacrificio degli empi è abominio al Signore, della preghiera dei retti egli si compiace. | 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. |
9 Obbrobrio per il Signore è la via del peccatore, egli ama chi cerca la giustizia. | 9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. |
10 Correzione severa a chi abbandona il sentiero, chi odia il rimprovero, muore. | 10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. |
11 Inferi e abisso sono davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini! | 11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? |
12 L'insolente non ama chi lo ammonisce, egli non vuol frequentare i sapienti. | 12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. |
13 Un cuore gioioso distende la faccia, nella tristezza del cuore si deprime lo spirito. | 13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. |
14 Un cuore intelligente cerca la scienza, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza. | 14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. |
15 Tutti i giorni del misero sono cattivi, per un cuore contento è sempre una festa. | 15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. |
16 Un po' di felicità nel timore del Signore val più di un grande tesoro con l'inquietudine. | 16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. |
17 Val più una porzione di legumi dove c'è amore che un bue grasso dove c'è l'odio. | 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. |
18 Un uomo irascibile suscita contese, l'uomo paziente smorza le liti. | 18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. |
19 La strada del pigro è come una siepe spinosa, il sentiero dei retti invece è scorrevole. | 19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. |
20 Un figlio sapiente allieta il padre, l'uomo stolto disprezza sua madre. | 20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. |
21 La stoltezza allieta chi è privo di senno, chi è intelligente va dritto per la sua strada. | 21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. |
22 I progetti vanno all'aria per mancanza di discussione, si realizzano quando molti discutono. | 22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established. |
23 E' una gioia per l'uomo una risposta della sua bocca; una parola a suo tempo com'è deliziosa! | 23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! |
24 C'è un sentiero di vita, in alto, per il saggio, perché si allontani dagli inferi in basso. | 24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. |
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, consolida invece il confine della vedova. | 25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
26 Il Signore detesta i disegni malvagi, invece sono pure le parole benevole. | 26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. |
27 Sconvolge la sua casa chi ammassa rapine, chi disprezza i regali avrà la vita. | 27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
28 Il cuore del giusto riflette alle sue risposte, la bocca degli empi vomita malvagità. | 28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. |
29 Il Signore sta lontano dagli empi, ascolta invece la preghiera dei giusti. | 29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. |
30 Uno sguardo lucente dà gioia al cuore, una buona notizia ingrassa le ossa. | 30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. |
31 L'orecchio che ascolta l'ammonizione di vita avrà dimora in mezzo ai sapienti. | 31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. |
32 Chi rigetta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno. | 32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. |
33 Il timore del Signore è saggia disciplina e prima della gloria c'è l'umiltà. | 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility. |