1 Una risposta gentile allontana la collera, una parola pungente fa crescere l'ira. | 1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor. |
2 La lingua dei saggi produce la scienza, la bocca degli stolti produce stoltezza. | 2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad. |
3 Gli occhi del Signore sono in ogni luogo per osservare buoni e cattivi. | 3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos. |
4 Una lingua benevola è un albero di vita, una lingua perversa distrugge lo spirito. | 4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo. |
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi apprezza il rimprovero è saggio. | 5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente. |
6 Nella casa del giusto c'è molta ricchezza, nei proventi dell'empio c'è insicurezza. | 6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación. |
7 Le labbra del giusto diffondono la scienza, ma non così il cuore degli stolti. | 7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios. |
8 Il sacrificio degli empi è abominio al Signore, della preghiera dei retti egli si compiace. | 8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor. |
9 Obbrobrio per il Signore è la via del peccatore, egli ama chi cerca la giustizia. | 9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia. |
10 Correzione severa a chi abbandona il sentiero, chi odia il rimprovero, muore. | 10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá. |
11 Inferi e abisso sono davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini! | 11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres! |
12 L'insolente non ama chi lo ammonisce, egli non vuol frequentare i sapienti. | 12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios. |
13 Un cuore gioioso distende la faccia, nella tristezza del cuore si deprime lo spirito. | 13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu. |
14 Un cuore intelligente cerca la scienza, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza. | 14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad. |
15 Tutti i giorni del misero sono cattivi, per un cuore contento è sempre una festa. | 15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta. |
16 Un po' di felicità nel timore del Signore val più di un grande tesoro con l'inquietudine. | 16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud. |
17 Val più una porzione di legumi dove c'è amore che un bue grasso dove c'è l'odio. | 17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio. |
18 Un uomo irascibile suscita contese, l'uomo paziente smorza le liti. | 18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas. |
19 La strada del pigro è come una siepe spinosa, il sentiero dei retti invece è scorrevole. | 19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada. |
20 Un figlio sapiente allieta il padre, l'uomo stolto disprezza sua madre. | 20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre. |
21 La stoltezza allieta chi è privo di senno, chi è intelligente va dritto per la sua strada. | 21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino. |
22 I progetti vanno all'aria per mancanza di discussione, si realizzano quando molti discutono. | 22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo. |
23 E' una gioia per l'uomo una risposta della sua bocca; una parola a suo tempo com'è deliziosa! | 23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna! |
24 C'è un sentiero di vita, in alto, per il saggio, perché si allontani dagli inferi in basso. | 24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo. |
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, consolida invece il confine della vedova. | 25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda. |
26 Il Signore detesta i disegni malvagi, invece sono pure le parole benevole. | 26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras. |
27 Sconvolge la sua casa chi ammassa rapine, chi disprezza i regali avrà la vita. | 27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá. |
28 Il cuore del giusto riflette alle sue risposte, la bocca degli empi vomita malvagità. | 28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad. |
29 Il Signore sta lontano dagli empi, ascolta invece la preghiera dei giusti. | 29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos. |
30 Uno sguardo lucente dà gioia al cuore, una buona notizia ingrassa le ossa. | 30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos. |
31 L'orecchio che ascolta l'ammonizione di vita avrà dimora in mezzo ai sapienti. | 31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios. |
32 Chi rigetta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno. | 32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez. |
33 Il timore del Signore è saggia disciplina e prima della gloria c'è l'umiltà. | 33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria. |