Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 figliuoli della sapienza formano la società de' giusti, e la lor progenie è obbedienza e amore.1 Hear me your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe.
2 Figliuoli, ascoltate la parola del padre, e fate in modo daxesser salvi.2 For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons.
3 Perchè il Signore volle il padre onorato da' figliuoli, e, vindice del diritto della madre, lo rese saldo sui figliuoli.3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins:
4 Chi onora il padre impetrerà [il perdono] per i peccati, e se ne asterrà e sarà esaudito nell'orazione d'ogni giorno:4 And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure.
5 e come chi accumula tesori è colui che onora sua madre.5 Whoso honoureth his father shall have joy of his own children; and when he maketh his prayer, he shall be heard.
6 Chi onora il padre, sarà allietato da' figliuoli, e nel giorno della sua preghiera sarà esaudito.6 He that honoureth his father shall have a long life; and he that is obedient unto the Lord shall be a comfort to his mother.
7 Chi riverisce il padre, avrà lunga vita, e chi ubbidisce al Signore, consolerà sua madre.7 He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters.
8 Chi teme il Signore, onora i genitori, e, come a padroni, servirà a quelli che l'han generato.8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them.
9 A fatti e in parole e con ogni sapienza onora tuo padre,9 For the blessing of the father establisheth the houses of children; but the curse of the mother rooteth out foundations.
10 affinchè scenda su di te la benedizione di lui, e la sua benedizione rimanga [con te] sino all'ultimo.10 Glory not in the dishonour of thy father; for thy father's dishonour is no glory unto thee.
11 La benedizione del padre rafforza le case de' figliuoli; e la maledizione della madre ne sradica le fondamenta.11 For the glory of a man is from the honour of his father; and a mother in dishonour is a reproach to the children.
12 Non ti gloriare dell'ignominia del padre tuo, chè non è gloria per te il suo disonore.12 My son, help thy father in his age, and grieve him not as long as he liveth.
13 La gloria invero di uno [deriva] dall'onore del padre suo, e obbrobrio del figliuolo è una madre diffamata.13 And if his understanding fail, have patience with him; and despise him not when thou art in thy full strength.
14 Figliuolo, prendi cura della vecchiaia di tuo padre, e non lo contristare in vita sua.14 For the relieving of thy father shall not be forgotten: and instead of sins it shall be added to build thee up.
15 E s'egll è svanito di mente, compatisci, e non lo disprezzar nel tuo vigore. Perchè la pietà verso il padre non sarà dimenticata,15 In the day of thine affliction it shall be remembered; thy sins also shall melt away, as the ice in the fair warm weather.
16 e per i difetti della madre, ti si renderà bene,16 He that forsaketh his father is as a blasphemer; and he that angereth his mother is cursed: of God.
17 con giustizia si fabbricherà per te. Nel giorno della tribolazione s'avrà di te memoria, e come ghiaccio in una bella giornata si struggeranno i tuoi peccati.17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved.
18 Simile a un infame [bestemmiatore] è chi abbandona il padre, e maledetto dal Signore chi esaspera la madre!18 The greater thou art, the more humble thyself, and thou shalt find favour before the Lord.
19 Figliuolo, con mansuetudine compi le tue opere, e oltre il plauso degli uomini, n'avrai l'affetto,19 Many are in high place, and of renown: but mysteries are revealed unto the meek.
20 Quanto più tu sei grande, [tanto più] umiliati in tutto, al cospetto del Signore troverai grazia.20 For the power of the Lord is great, and he is honoured of the lowly.
21 Perchè grande è la potenza del solo Signore, e dagli umili è glorificato.21 Seek not out things that are too hard for thee, neither search the things that are above thy strength.
22 Non cercar quel ch'è al di sopra di te, e non scrutare ciò che sorpassa le tue forze. Ma a ciò che t'è comandato da Dio, a quello pensa sempre, e non esser curioso delle molte opere di lui,22 But what is commanded thee, think thereupon with reverence, for it is not needful for thee to see with thine eyes the things that are in secret.
23 perchè non è necessario per te veder co' tuoi occhi le cose nascoste.23 Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand.
24 Non ti stillare il cervello per cose superflue e non esser curioso delle molte opere di lui,24 For many are deceived by their own vain opinion; and an evil suspicion hath overthrown their judgment.
25 perchè più cose ti furon [già] mostrate, che non comporti l'umana intelligenza.25 Without eyes thou shalt want light: profess not the knowledge therefore that thou hast not.
26 Molti sedusse la propria opinione, e nella vanità li ritenne il lor sentimento.26 A stubborn heart shall fare evil at the last; and he that loveth danger shall perish therein.
27 Il cuore ostinato si ritroverà male alla fine, e chi ama il pericolo, perirà in esso.27 An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin.
28 Un cuore che batte due vie, non avrà successi, e il perverso di cuore ci troverà un inciampo.28 In the punishment of the proud there is no remedy; for the plant of wickedness hath taken root in him.
29 Il cuore duro sarà oppresso da travagli, e il peccatore tornerà ancora a peccare.29 The heart of the prudent will understand a parable; and an attentive ear is the desire of a wise man.
30 Alla calamità de' superbi non ci sarà rimedio, perchè la pianta della malvagità metterà radice in essi, senza che se ne avvedano.30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins.
31 Il cuore del savio si riconosce alla sapienza, e l'orecchio buono ascolterà con ogni brama la sapienza.31 And he that requiteth good turns is mindful of that which may come hereafter; and when he falleth, he shall find a stay.
32 il cuore saggio e intelligente s'asterrà da peccati, e nelle opere di giustizia avrà successi.
33 Il fuoco ardente lo spenge l'acqua, e l'elemosina espia i peccati.
34 Iddio osserva colui che rende grazie, e se ne ricorda più tardi, e nel tempo della sua caduta egli troverà un sostegno.