Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Giobbe 16


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - Ma Giobbe rispose e disse:1 Jó respondeu então nestes termos:
2 «Ho udito frequentemente tali cose: consolatori molesti siete tutti voi!2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.
3 C'è forse un termine alle parole di vento, ovvero hai tu qualche fastidio a parlare?3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?
4 Potrei anch'io parlare a modo di voialtri, e magari voi foste al posto mio!4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;
5 Anch'io vi consolerei a parole, e agiterei [superbamente] il mio capo su voialtri,5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.
6 vi conforterei con la mia bocca, e moverei le mie labbra a vostra compassione.6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?
7 Ma che fare? Se parlo, non cessa il mio dolore, se taccio, non si diparte da me.7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.
8 Ora poi il dolor mio m'ha oppresso, e tutte le mie membra sono ridotte a un nulla.8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.
9 Le mie rughe mi testimoniano contro, e un mendace calunniatore si leva contro me e parla;9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.
10 radunò egli il suo furore, e minacciandomi digrigna contro me i suoi denti; il mio nemico con occhi terribili mi guarda,10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.
11 aprirono [le sue torme] contro me la lor bocca: mi percuotono ad ingiuria sulle guance, si saziano dei miei tormenti.11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.
12 Mi ha imprigionato Dio in poter d'un perverso, e nelle mani degli empii mi ha consegnato:12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.
13 io, già felice, fui ad un tratto spezzato; m'afferrò egli per la nuca e m'ha infranto, m'ha posto come suo bersaglio,13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.
14 m'ha assiepato con le sue lance, le mie reni ha trafitto senza pietà, ha sparso a terra le mie viscere:14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.
15 mi ha lacerato con ferite su ferite, piombò su me come un gigante.15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.
16 Un sacco ho io cucito sulla mia pelle, ho ricoperto di cenere la mia carne;16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.
17 la mia faccia s'è gonfiata pel piangere, le mie palpebre si sono ottenebrate.17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.
18 Tali cose ho sofferte senza che l'iniquità fosse nelle mie mani, e mentre indirizzavo a Dio preghiere pure.18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.
19 Oh terra, non ricoprire il mio sangue, e in te non trovi il mio grido un luogo di nascondimento!19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.
20 Ecco invero che nel cielo sta il mio testimonio, e il mio attestante è nell'eccelso.20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.
21 I miei amici sono verbosi, [perciò] a Dio si volgono in pianto gli occhi miei;21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!
22 e magari il giudizio fra l'uomo e Dio fosse tale, quale il giudizio fra il mortale e il suo compagno:22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.
23 poichè i brevi anni già passano, e su strada da cui non tornerò io cammino.