Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum. | 1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion: |
2 In iustitia tua libera me et eripe me; inclina ad me aurem tuam et salva me. | 2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me. |
3 Esto mihi in rupem praesidii et in domum munitam, ut salvum me facias, quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu. | 3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge. |
4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris et de manu contra legem agentis et iniqui. | 4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust. |
5 Quoniam tu es exspectatio mea, Domine; Domine, spes mea a iuventute mea. | 5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth; |
6 Super te innixus sum ex utero, de ventre matris meae tu es susceptor meus; in te laus mea semper. | 6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing: |
7 Tamquam prodigium factus sum multis, et tu adiutor fortis. - | 7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper. |
8 Repleatur os meum laude tua, tota die magnitudine tua. | 8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long. |
9 Ne proicias me in tempore senectutis; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me. | 9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me. |
10 Quia dixerunt inimici mei mihi, et, qui observabant animam meam, consilium fecerunt in unum | 10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together, |
11 dicentes: “ Deus dereliquit eum! Persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat ”. | 11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him. |
12 Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum festina. | 12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help. |
13 Confundantur et deficiant adversantes animae meae; operiantur confusione et pudore, qui quaerunt mala mihi. | 13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt. |
14 Ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam. | 14 But I will always hope; and will add to all thy praise. |
15 Os meum annuntiabit iustitiam tuam, tota die salutare tuum: quae dinumerare nescivi. | 15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning, |
16 Veniam ad potentias Domini; Domine, memorabor iustitiae tuae solius. | 16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone. |
17 Deus, docuisti me a iuventute mea; et usque nunc annuntiabo mirabilia tua. | 17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works. |
18 Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni, quae ventura est. Potentia tua | 18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power, |
19 et iustitia tua, Deus, usque in altissima, qui fecisti magnalia: Deus, quis similis tibi? | 19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee? |
20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas; iterum vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me. | 20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth : |
21 Multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me. | 21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me. |
22 Nam et ego confitebor tibi in psalterio veritatem tuam, Deus meus; psallam tibi in cithara, Sanctus Israel. | 22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel. |
23 Exsultabunt labia mea, cum cantavero tibi, et anima mea, quam redemisti; | 23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed. |
24 sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint, qui quaerunt mala mihi. | 24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me. |