Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 4


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 My son, rob not the poor man of his livelihood; force not the eyes of the needy to turn away.1 Fili, eleemosynam pauperis ne defraudes
et oculos tuos ne transvertas a paupere.
2 A hungry man grieve not, a needy man anger not;2 Animam esurientem ne contristaveris
et non exasperes pauperem in inopia sua.
3 Do not exasperate the downtrodden; delay not to give to the needy.3 Cor inopis ne afflixeris
et non protrahas datum angustianti.
4 A beggar in distress do not reject; avert not your face from the poor.4 Rogationem contribulati ne abicias
et non avertas faciem tuam ab egeno.
5 From the needy turn not your eyes, give no man reason to curse you;5 Ab inope ne avertas oculos tuos propter iram
et non des ei locum tibi retro maledicendi;
6 For if in the bitterness of his soul he curse you, his Creator will hear his prayer.6 maledicentis enim tibi in amaritudine animae,
exaudietur precatio illius:
exaudiet autem eum, qui fecit illum.
7 Endear yourself to the assembly; before a ruler bow your head.7 Congregationi affabilem te facito
et presbytero humilia animam tuam
et magnato humilia caput tuum.
8 Give a hearing to the poor man, and return his greeting with courtesy;8 Declina pauperi sine tristitia aurem tuam
et redde debitum tuum
et responde illi pacifica in mansuetudine.
9 Deliver the oppressed from the hand of the oppressor; let not justice be repugnant to you.9 Libera eum, qui iniuriam patitur, de manu opprimentis eum
et non acide feras in anima tua in iudicando.
10 To the fatherless be as a father, and help their mother as a husband would; Thus will you be like a son to the Most High, and he will be more tender to you than a mother.10 Esto pupillis misericors ut pater
et pro viro matri illorum;
11 Wisdom instructs her children and admonishes those who seek her.11 et eris velut filius Altissimi oboediens,
et miserebitur tui magis quam mater.
12 He who loves her loves life; those who seek her out win her favor.12 Sapientia filiis suis vitam inspiravit
et suscipit inquirentes se.
13 He who holds her fast inherits glory; wherever he dwells, the LORD bestows blessings.13 Qui illam diligit, diligit vitam;
et, qui vigilaverint ad illam, complectentur placorem a Domino.
14 Those who serve her serve the Holy One; those who love her the LORD loves.14 Qui tenuerint illam, gloriam hereditabunt,
et, quo introibit, benedicet Deus.
15 He who obeys her judges nations; he who hearkens to her dwells in her inmost chambers.15 Qui serviunt ei, obsequentes erunt Sancto,
et eos, qui diligunt illam, diligit Deus.
16 If one trusts her, he will possess her; his descendants too will inherit her.16 Qui audit illam, iudicabit gentes;
et, qui intuetur illam, permanebit confidens.
17 She walks with him as a stranger, and at first she puts him to the test; Fear and dread she brings upon him and tries him with her discipline; With her precepts she puts him to the proof, until his heart is fully with her.17 Si crediderit ei, hereditabit illam,
et erunt in possessione generationes illius.
18 Then she comes back to bring him happiness and reveal her secrets to him.18 Quoniam in simulatione ambulat cum eo
et in primis explorat eum,
19 But if he fails her, she will abandon him and deliver him into the hands of despoilers.19 timorem et tremorem inducet super illum
et probabit illum in tentatione doctrinae suae,
donec ipse teneat eam in cogitationibus suis
et credat animae illius.
20 Use your time well; guard yourself from evil, and bring upon yourself no shame.20 Et redibit recta ad illum et firmabit illum
et laetificabit illum
21 There is a sense of shame laden with guilt, and a shame that merits honor and respect.21 et denudabit illi absconsa sua
et thesaurizabit super illum scientiam et intellectum iustitiae.
22 Show no favoritism to your own discredit; let no one intimidate you to your own downfall.22 Si autem oberraverit, derelinquet eum
et tradet eum in manus inimici sui.
23 Refrain not from speaking at the proper time, and hide not away your wisdom;23 Fili, observa tempus et devita a malo
24 For it is through speech that wisdom becomes known, and knowledge through the tongue's rejoinder.24 et pro anima tua ne confundaris;
25 Never gainsay the truth, and struggle not against the rushing stream.25 est enim confusio adducens peccatum,
et est confusio adducens gloriam et gratiam.
26 Be not ashamed to acknowledge your guilt, but of your ignorance rather be ashamed.26 Ne accipias faciem adversus animam tuam
nec adversus animam tuam mendacium.
27 Do not abase yourself before an impious man, nor refuse to do so before rulers.27 Ne reverearis proximum tuum in casu suo
28 Even to the death fight for truth, and the LORD your God will battle for you.28 nec retineas verbum in tempore suo;
non abscondas sapientiam tuam in decorem.
29 Be not surly in your speech, nor lazy and slack in your deeds.29 In verbo enim agnoscitur sapientia,
et sensus in responsione linguae.
30 Be not a lion at home, nor sly and suspicious at work.30 Non contradicas verbo veritatis ullo modo
et de ineruditione tua confundere.
31 Let not your hand be open to receive and clenched when it is time to give.31 Non confundaris confiteri peccata tua
et ne subicias te omni homini pro peccato.
32 Noli resistere contra faciem potentis
nec coneris contra ictum fluvii.
33 Usque ad mortem agonizare pro iustitia,
et Deus expugnabit pro te inimicos tuos.
34 Noli citatus esse in lingua tua
et pavidus et remissus in operibus tuis.
35 Noli esse sicut leo in domo tua
evertens domesticos tuos et opprimens subiectos tibi.
36 Non sit porrecta manus tua ad accipiendum
et ad dandum collecta.