Proverbs 5
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 My son, to my wisdom be attentive, to my knowledge incline your ear, | 1 Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam : |
2 That discretion may watch over you, and understanding may guard you. | 2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris ; |
3 The lips of an adulteress drip with honey, and her mouth is smoother than oil; | 3 favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur ejus : |
4 But in the end she is as bitter as wormwood, as sharp as a two-edged sword. | 4 novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps. |
5 Her feet go down to death, to the nether world her steps attain; | 5 Pedes ejus descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. |
6 Lest you see before you the road to life, her paths will ramble, you know not where. | 6 Per semitam vitæ non ambulant ; vagi sunt gressus ejus et investigabiles. |
7 So now, O children, listen to me, go not astray from the words of my mouth. | 7 Nunc ergo fili mi, audi me, et ne recedas a verbis oris mei. |
8 Keep your way far from her, approach not the door of her house, | 8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus ejus. |
9 Lest you give your honor to others, and your years to a merciless one; | 9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli : |
10 Lest strangers have their fill of your wealth, your hard-won earnings go to an alien's house; | 10 ne forte impleantur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena, |
11 And you groan in the end, when your flesh and your body are consumed; | 11 et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas : |
12 And you say, "Oh, why did I hate instruction, and my heart spurn reproof! | 12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum, |
13 Why did I not listen to the voice of my teachers, nor to my instructors incline my ear! | 13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam ? |
14 I have all but come to utter ruin, condemned by the public assembly!" | 14 pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ. |
15 Drink water from your own cistern, running water from your own well. | 15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui ; |
16 How may your water sources be dispersed abroad, streams of water in the streets? | 16 deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide. |
17 Let your fountain be yours alone, not one shared with strangers; | 17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui. |
18 And have joy of the wife of your youth, | 18 Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ. |
19 your lovely hind, your graceful doe. Her love will invigorate you always, through her love you will flourish continually, (6:22) When you lie down she will watch over you, and when you wake, she will share your concerns; wherever you turn, she will guide you. | 19 Cerva carissima, et gratissimus hinnulus : ubera ejus inebrient te in omni tempore ; in amore ejus delectare jugiter. |
20 Why then, my son, should you go astray for another's wife and accept the embraces of an adulteress? | 20 Quare seduceris, fili mi, ab aliena, et foveris in sinu alterius ? |
21 For each man's ways are plain to the LORD'S sight; all their paths he surveys; | 21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus ejus considerat. |
22 By his own iniquities the wicked man will be caught, in the meshes of his own sin he will be held fast; | 22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur. |
23 He will die from lack of discipline, through the greatness of his folly he will be lost. | 23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur. |