Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini - מכתב לאפסים 19


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 ויבוא ויעבר ביריחו1 Et ingressus perambulabat Jericho.
2 והנה איש ושמו זכי מראשי המוכסים והוא עשיר2 Et ecce vir nomine Zachæus : et hic princeps erat publicanorum, et ipse dives :
3 ויבקש לראות את ישוע מי הוא ולא יכל מפני העם כי שפל קומה היה3 et quærebat videre Jesum, quis esset : et non poterat præ turba, quia statura pusillus erat.
4 ויקדם וירץ ויעל על שקמה לראותו כי שם הדרך אשר יעבר בה4 Et præcurrens ascendit in arborem sycomorum ut videret eum : quia inde erat transiturus.
5 ויהי בבאו אל המקום ההוא ויבט ישוע ויראהו ויאמר אליו זכי רד מהר כי צריך אני לשבת היום בביתך5 Et cum venisset ad locum, suspiciens Jesus vidit illum, et dixit ad eum : Zachæe, festinans descende : quia hodie in domo tua oportet me manere.
6 וימהר וירד ויאספהו בשמחה6 Et festinans descendit, et excepit illum gaudens.
7 וילונו כל הראים לאמר בא ללון בבית איש חוטא7 Et cum viderent omnes, murmurabant, dicentes quod ad hominem peccatorem divertisset.
8 ויעמד זכי ויאמר אל האדון הנה אדני את מחצית נכסי אני נתן לעניים ואם עשקתי איש אשיב לו ארבעתים8 Stans autem Zachæus, dixit ad Dominum : Ecce dimidium bonorum meorum, Domine, do pauperibus : et si quid aliquem defraudavi, reddo quadruplum.
9 ויאמר אליו ישוע היום היתה תשועה לבית הזה באשר בן אברהם גם הוא9 Ait Jesus ad eum : Quia hodie salus domui huic facta est : eo quod et ipse filius sit Abrahæ.
10 כי בא בן האדם לבקש ולהושיע את האבד10 Venit enim Filius hominis quærere, et salvum facere quod perierat.
11 ויהי הם שמעים את זאת ויסף שאת משל על אשר קרב לירושלים והמה חשבים כי מהרה תגלה מלכות האלהים11 Hæc illis audientibus adjiciens, dixit parabolam, eo quod esset prope Jerusalem : et quia existimarent quod confestim regnum Dei manifestaretur.
12 על כן אמר איש אחד מן האדירים הלך אל ארץ רחוקה לקחת לו ממלכה ולשוב12 Dixit ergo : Homo quidam nobilis abiit in regionem longinquam accipere sibi regnum, et reverti.
13 ויקרא אל עשרה מעבדיו ויתן להם עשרה מנים ויאמר להם סחרו בהם עד באי13 Vocatis autem decem servis suis, dedit eis decem mnas, et ait ad illos : Negotiamini dum venio.
14 ובני עירו שנאים אותו וישלחו מלאכים אחריו לאמר לא נחפץ בזה כי ימלך עלינו14 Cives autem ejus oderant eum : et miserunt legationem post illum, dicentes : Nolumus hunc regnare super nos.
15 ויהי אחרי קחתו את הממלכה וישב ויאמר לקרא את העבדים ההם אשר נתן להם את הכסף למען ידע מה הרויח כל אחד במסחרו15 Et factum est ut rediret accepto regno : et jussit vocari servos, quibus dedit pecuniam, ut sciret quantum quisque negotiatus esset.
16 ויבא הראשון ויאמר אדני מנה שלך הביא עשרת מנים16 Venit autem primus dicens : Domine, mna tua decem mnas acquisivit.
17 ויאמר אליו כן העבד הטוב תחת אשר היית נאמן במעט מזער היה שליט על עשר ערים17 Et ait illi : Euge bone serve, quia in modico fuisti fidelis, eris potestatem habens super decem civitates.
18 ויבא השני ויאמר אדני מנה שלך עשה חמשת מנים18 Et alter venit, dicens : Domine, mna tua fecit quinque mnas.
19 ויאמר גם לזה אף אתה היה על חמש ערים19 Et huic ait : Et tu esto super quinque civitates.
20 ויבא האחר ויאמר הא לך מנה שלך אשר היה אצלי צרור בסודר20 Et alter venit, dicens : Domine, ecce mna tua, quam habui repositam in sudario :
21 מפני יראתי אתך כי אתה איש קשה לקח את אשר לא הנחת וקצר את אשר לא זרעת21 timui enim te, quia homo austerus es : tollis quod non posuisti, et metis quod non seminasti.
22 ויאמר אליו מפיך אשפטך העבד הרע אתה ידעת כי אני איש קשה לקח את אשר לא הנחתי וקוצר את אשר לא זרעתי22 Dicit ei : De ore tuo te judico, serve nequam. Sciebas quod ego homo austerus sum, tollens quod non posui, et metens quod non seminavi :
23 ולמה לא נתת את כספי לשלחני ואני בבואי הייתי תובע אותו במרבית23 et quare non dedisti pecuniam meam ad mensam, ut ego veniens cum usuris utique exegissem illam ?
24 ויאמר אל העמדים שם שאו ממנו את המנה ותנוהו אל אשר לו עשרת המנים24 Et astantibus dixit : Auferte ab illo mnam, et date illi qui decem mnas habet.
25 ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים25 Et dixerunt ei : Domine, habet decem mnas.
26 הן אני אמר לכם כי כל איש שיש לו ינתן לו ואשר אין לו יקח ממנו גם את אשר לו26 Dico autem vobis, quia omni habenti dabitur, et abundabit : ab eo autem qui non habet, et quod habet auferetur ab eo.
27 אבל את איבי ההם אשר לא חפצו מלכי עליהם הביאו אתם הנה והרגו אתם לפני27 Verumtamen inimicos meos illos, qui noluerunt me regnare super se, adducite huc : et interficite ante me.
28 ויכל לדבר הדברים האלה ויעבר לפניהם ויעל ירושלים28 Et his dictis, præcedebat ascendens Jerosolymam.
29 ויהי בקרבו אל בית פגי ובית היני בהר הנקרא הר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו לאמר29 Et factum est, cum appropinquasset ad Bethphage et Bethaniam, ad montem qui vocatur Oliveti, misit duos discipulos suos,
30 לכו אל הכפר אשר ממולנו והיה בבואכם שמה תמצאו עיר אסור אשר לא ישב עליו אדם עד עתה התירו אתו והביאו30 dicens : Ite in castellum quod contra est : in quod introëuntes, invenietis pullum asinæ alligatum, cui nemo umquam hominum sedit : solvite illum, et adducite.
31 וכי ישאל אתכם איש למה תתירהו כה תאמרו אליו יען כי האדון צריך לו31 Et si quis vos interrogaverit : Quare solvitis ? sic dicetis ei : Quia Dominus operam ejus desiderat.
32 וילכו השלוחים וימצאו כאשר דבר אליהם32 Abierunt autem qui missi erant : et invenerunt, sicut dixit illis, stantem pullum.
33 ויתירו את העיר ויאמר אליהם בעליו למה זה אתם מתירים את העיר33 Solventibus autem illis pullum, dixerunt domini ejus ad illos : Quid solvitis pullum ?
34 ויאמרו האדון צריך לו34 At illi dixerunt : Quia Dominus eum necessarium habet.
35 ויביאהו אל ישוע וישליכו את בגדיהם על העיר וירכיבו עליו את ישוע35 Et duxerunt illum ad Jesum. Et jactantes vestimenta sua supra pullum, imposuerunt Jesum.
36 ובנסעו הציעו את בגדיהם על הדרך36 Eunte autem illo, substernebant vestimenta sua in via :
37 ויקרב אל מורד הר הזיתים ויחלו כל המון התלמידים לשבח את האלהים בשמחה ובקול גדול על כל הגבורות אשר ראו לאמר37 et cum appropinquaret jam ad descensum montis Oliveti, cœperunt omnes turbæ discipulorum gaudentes laudare Deum voce magna super omnibus, quas viderant, virtutibus,
38 ברוך המלך הבא בשם יהוה שלום בשמים וכבוד במרומים38 dicentes : Benedictus, qui venit rex in nomine Domini : pax in cælo, et gloria in excelsis.
39 ומקצת פרושים אשר בתוך העם אמרו אליו רבי גער בתלמידיך39 Et quidam pharisæorum de turbis dixerunt ad illum : Magister, increpa discipulos tuos.
40 ויען ויאמר אני אמר לכם כי אם יחשו אלה תזעקנה האבנים40 Quibus ipse ait : Dico vobis, quia si hi tacuerint, lapides clamabunt.
41 ויהי כאשר קרב וירא את העיר ויבך עליה לאמר41 Et ut appropinquavit, videns civitatem flevit super illam, dicens :
42 לו ידעת אף את בעוד יומך הזה את דבר שלומך ועתה נעלם מעיניך42 Quia si cognovisses et tu, et quidem in hac die tua, quæ ad pacem tibi : nunc autem abscondita sunt ab oculis tuis.
43 כי ימים באים עליך ושפכו איביך סוללה סביביך והקיפוך וצרו עליך מכל עבריך43 Quia venient dies in te : et circumdabunt te inimici tui vallo, et circumdabunt te : et coangustabunt te undique :
44 וסחבו אותך ואת בניך בקרבך ולא ישאירו בך אבן על אבן עקב כי לא ידעת את עת פקדתך44 et ad terram prosternent te, et filios tuos, qui in te sunt, et non relinquent in te lapidem super lapidem : eo quod non cognoveris tempus visitationis tuæ.
45 ויבא אל המקדש ויחל לגרש משם את המכרים ואת הקונים בו45 Et ingressus in templum, cœpit ejicere vendentes in illo, et ementes,
46 ויאמר אליהם הן כתוב ביתי בית תפלה הוא ואתם עשתים אותו למערת פריצים46 dicens illis : Scriptum est : Quia domus mea domus orationis est : vos autem fecistis illam speluncam latronum.
47 ויהי מלמד יום יום במקדש והכהנים הגדולים והסופרים וגם ראשי העם מבקשים לאבדו47 Et erat docens quotidie in templo. Principes autem sacerdotum, et scribæ, et princeps plebis quærebant illum perdere :
48 ולא מצאו מה לעשות כי כל העם דבקו אחריו לשמע אתו48 et non inveniebant quid facerent illi. Omnis enim populus suspensus erat, audiens illum.