Isaiah (ישעיה) - Isaia 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי | 1 Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ga otjera te tako David sretno izmače. |
2 ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima! |
3 גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 BET Nek’ se Jahvom duša moja hvali: nek’ čuju ponizni i nek’ se raduju! |
4 דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני | 4 GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno! |
5 הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו | 5 DALET Tražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga. |
6 זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו | 6 HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša. |
7 חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba. |
8 טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו | 8 HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi. |
9 יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו | 9 TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe! |
10 כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב | 10 JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje. |
11 לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם | 11 KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice. |
12 מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem. |
13 נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra? |
14 סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו | 14 NUN Jezik svoj odà zla suspreži i usne od riječi prijevarnih! |
15 עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם | 15 SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi! |
16 פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 AJIN Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove. |
17 צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם | 17 PE Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji. |
18 קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע | 18 SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba. |
19 רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spašava. |
20 שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja. |
21 תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti. |
22 פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו | 22 TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika. |
23 Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe. |