Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sapienza 3


font
BIBBIA MARTINICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ma le anime de' giusti sono in mano di Dio, e nou fi toccherà il tormento di morte;1 But the souls of the just are in the hand of God and no torment of death will touch them.
2 Agli occhi degli stolti parve, ch'essi morissero, e la loro partenza fu stimata una sciagura,2 In the eyes of the foolish, they seemed to die, and their departure was considered an affliction,
3 Ed estrema calamità l'andarsene lungi da noi; ma essi son nella pace.3 and their going away from us, a banishment. Yet they are in peace.
4 E se nel cospetto degli uomini patiscono tormenti, la loro speranza è tutta per la immortalità.4 And though, in the sight of men, they suffered torments, their hope is full of immortality.
5 Per poche afflizioni, di molti beni saran messi a parte; perché Dio ha fatto saggio di essi, e gli ha trovati degni di se.5 Troubled in few things, in many things they will be well compensated, because God has tested them and found them worthy of himself.
6 Gli ha provati com'oro nella fornace, e gli ha ricevuti come vittima di olocausto e a suo tempo saran consolati.6 Like gold in the furnace, he has proved them, and as a holocaust victim, he has received them, and in the time of their visitation
7 Risponderanno i giusti, e trascorreranno come scintille in un canneto:7 they will shine, and they will dash about like sparks among stubble.
8 Saranno giudici delle nazioni, e domineranno i popoli, e il Signore regnerà in essi eternamente.8 They will judge the nations and they will rule over the people, and their Lord will reign forever.
9 Quelli, che in lui confidano, intenderanno la verità; e quelli, che son fedeli in amarlo, a lui saranno, ubbidenti; perocché il dono, e la pace ella è per gli eletti di Dio.9 Those who trust in him, will understand the truth, and those who are faithful in love will rest in him, because grace and peace is for his elect.
10 Ma gli empj secondo i lor pensamenti avranno gastigo, perché disprezzarono il giusto, e si allontanarono dal Signore.10 But the impious will be chastised according to their thoughts, for they have neglected the just and have retreated from the Lord.
11 Imperocché disgraziato è colui, che rigetta la saggezza, e la disciplina, e vane sono le loro speranze, e senza frutto le loro fatiche, e inutili le opere loro.11 For whoever abandons wisdom and instruction is unhappy, and their hope is empty, and their labors without fruit, and their works useless.
12 Le loro mogli sono insensate, e pessimi i loro figliuoli.12 Their wives are foolish and their sons are wicked; the things that serve them are accursed.
13 Maledetta è la loro stirpe. Ma felice quella, che non partorisce, ed è immacolata, la quale non sa, che sia talamo con delitto. Ella avrà sua mercede allorché saran visitate le anime sante.13 Therefore, fertile is the barren and undefiled, who has not known transgressions in bed; she will bear fruit by caring for holy souls.
14 E similmente l'eunuco, il quale non ha commessa iniquità colle sue mani, e non ha pensato malamente contro Dio; perocché alla fede di lui sarà conceduto un dono insigne, e un grado sommamente desiderabile nel tempio di Dio.14 And fertile is the celibate, who has not wrought iniquity with his hands, nor thought wickedness against God; for to him will be given a special gift of faith and a very welcome place in the temple of the Lord.
15 Conciossiachè glorioso è il frutto de' buoni travaglj, e non deperisce la radice della sapienza.15 For the fruit of good labors is glorious and the root of wisdom shall never perish.
16 Ma i figliuoli degli adulteri non giungeranno a maturità, e la stirpe di un talamo iniquo sarà sterminata.16 But the sons of adulterers will not reach completion, and the offspring of a sinful bed will be banished.
17 E quando abbiano lunga vita, saranno stimati un niente, e disonorata sarà l'ultima loro vecchiezza.17 And if they live long, they will be counted as nothing, and their last years of old-age will be without honor.
18 E se morranno di buon'ora, non avranno speranza, né chi li consoli nel giorno, in cui saranno disaminati.18 And if they die quickly, they will have no hope, nor words of comfort on the day of reckoning.
19 Conciossiachè acerbissima è la fine della stirpe dei malvagi.19 For the iniquities of the people have a dreadful result.