Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 38


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 A Idithun, cantico di David.
Io dissi: Starò attento sopra di me per non peccare colla mia lingua. Posi un freno alla mia bocca, allorché veniva in campo contro di me il peccatore.
1 O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Ammutolii, e mi umiliai, e di cose anche buone io non parlai; e il dolor mio rincrudì.2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 Si acceso dentro di me il cuor mio, e un fuoco divampò nelle mie considerazioni.3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 Dissi colla mia lingua: Signore, fammi conoscere il mio fine.
E qual sia il numero de' giorni miei, affinchè io sappia quel, che mi avanza.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Certo, che a corta misura tu hai ridotto i miei giorni, e la mia sussistenza è come un nulla dinanzi a te. Certamente mera vanità egli è ogni uomo vivente.5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Certamente l'uomo passa come ombra: e di più si conturba senza fondamento.
Tesoreggia, e non sa per chi egli metta da parte.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 E adesso la mia espettazione qual è, se non tu, o Signore, in cui è la mia sussistenza.7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Liberami da tutte le mie iniquità: tu mi hai renduto oggetto di scherno allo stolto.8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Ammutolii, e non apersi la mia bocca, perche opera tua ell'è questa:9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Rimuovi da me i tuoi flagelli.10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Sotto la tua mano forte io venni meno quando mi correggesti: tu per ragion dell'iniquità gastigasti l'uomo.
E l'anima di lui tacesti, che a guisa di ragno si consumasse: certamente indarno l'uom si conturba.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12 Esaudisci la mia orazione, o Signore, e le mie suppliche: da udienza alle mie lagrime. Non istarti in silenzio, perocché forestiero, e pellegrino son io davanti te, come tutti i padri miei.12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Fa pausa con me, affinchè io abbia, refrigerio avanti ch'io me ne vada da un luogo, dove più non sarò.13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.