Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Alleluia: lodate Dio. Date lodo al Signore, perché egli è buono, perché la misericordia dì lui è in eterno. | 1 هللويا. سبحوا اسم الرب. سبحوا يا عبيد الرب |
2 Date lode al Dio degli dei, perché la misericordia di lui è in eterno. | 2 الواقفين في بيت الرب في ديار بيت الهنا |
3 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno. | 3 سبحوا الرب لان الرب صالح. رنموا لاسمه لان ذاك حلو. |
4 Il quale solo fa grandi meraviglie, perché la misericordia di lui è in eterno. | 4 لان الرب قد اختار يعقوب لذاته واسرائيل لخاصته. |
5 Il quale con sapienza creò i cieli, perché la misericordia di lui è in eterno. | 5 لاني انا قد عرفت ان الرب عظيم وربنا فوق جميع الآلهة. |
6 Il quale posò la terra sopra le acque, perché la misericordia di lui è in eterno. | 6 كل ما شاء الرب صنع في السموات وفي الارض في البحار وفي كل اللجج. |
7 Il quale fece i grandi luminari, perché la misericordia di lui è in eterno. | 7 المصعد السحاب من اقاصي الارض. الصانع بروقا للمطر. المخرج الريح من خزائنه. |
8 Il sole per presedere al giorno, perche la misericordia di lui è in eterno, | 8 الذي ضرب ابكار مصر من الناس الى البهائم. |
9 La luna, e le stelle per presedere alla notte, perché la misericordia di lui è in eterno. | 9 ارسل آيات وعجائب في وسطك يا مصر على فرعون وعلى كل عبيده. |
10 1l quale percosse l'Egitto co' suoi primogeniti, perché la misericordia di lui è in eterno: | 10 الذي ضرب امما كثيرة وقتل ملوكا اعزاء |
11 Il quale trasse Israele di mezzo all'Egitto, perché la misericordia di lui è in eterno. | 11 سيحون ملك الاموريين وعوج ملك باشان وكل ممالك كنعان. |
12 Con mano possente, e con braccio alzato, perché la misericordia di lui è in eterno. | 12 واعطى ارضهم ميراثا. ميراثا لاسرائيل شعبه |
13 Il quale divise in parti il mar rosso, perché la misericordia di lui è in eterno. | 13 يا رب اسمك الى الدهر. يا رب ذكرك الى دور فدور. |
14 E pel mezzo di esso condusse Israele, perché la misericordia di lui è in eterno. | 14 لان الرب يدين شعبه وعلى عبيده يشفق. |
15 E precipitò Faraone, e l'esercito di lui nel mar rosso: perché la misericordia di lui è in eterno. | 15 اصنام الامم فضة وذهب عمل ايدي الناس. |
16 Il quale fè passare il suo popolo pel deserto, perché la misericordia di lui è in eterno. | 16 لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر. |
17 Il quale percosse dei re grandi, perché la misericordia di lui è in eterno. | 17 لها آذان ولا تسمع. كذلك ليس في افواهها نفس. |
18 E uccise dei re forti, perché la misericordia di lui è in eterno. | 18 مثلها يكون صانعوها وكل من يتكل عليها. |
19 Sehon re degli Amorrei, perché la misericordia di lui è in eterno. | 19 يا بيت اسرائيل باركوا الرب. يا بيت هرون باركوا الرب. |
20 E Og re di Basan, perché la misericordia di lui è in eterno. | 20 يا بيت لاوي باركوا الرب. يا خائفي الرب باركوا الرب. |
21 E diede la loro terra in retaggio, perché la misericordia di lui è in eterno, | 21 مبارك الرب من صهيون الساكن في اورشليم. هللويا |
22 In retaggio ad Israele suo popolo, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
23 Perché nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché la misericordja di lui è in eterno. | |
24 E ci ha riscattati dai nostri nemici, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
25 Il quale da il nudrimento ad ogni animante, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
26 Date lode al Dio del cielo, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
27 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno. |