1 ακουσατε παιδες παιδειαν πατρος και προσεχετε γνωναι εννοιαν | 1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza. |
2 δωρον γαρ αγαθον δωρουμαι υμιν τον εμον νομον μη εγκαταλιπητε | 2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento. |
3 υιος γαρ εγενομην καγω πατρι υπηκοος και αγαπωμενος εν προσωπω μητρος | 3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre. |
4 οι ελεγον και εδιδασκον με ερειδετω ο ημετερος λογος εις σην καρδιαν | 4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi! |
5 φυλασσε εντολας μη επιλαθη μηδε παριδης ρησιν εμου στοματος | 5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca. |
6 μηδε εγκαταλιπης αυτην και ανθεξεται σου ερασθητι αυτης και τηρησει σε | 6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà. |
7 - | 7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza. |
8 περιχαρακωσον αυτην και υψωσει σε τιμησον αυτην ινα σε περιλαβη | 8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci; |
9 ινα δω τη ση κεφαλη στεφανον χαριτων στεφανω δε τρυφης υπερασπιση σου | 9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore". |
10 ακουε υιε και δεξαι εμους λογους και πληθυνθησεται ετη ζωης σου ινα σοι γενωνται πολλαι οδοι βιου | 10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita. |
11 οδους γαρ σοφιας διδασκω σε εμβιβαζω δε σε τροχιαις ορθαις | 11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine. |
12 εαν γαρ πορευη ου συγκλεισθησεται σου τα διαβηματα εαν δε τρεχης ου κοπιασεις | 12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai. |
13 επιλαβου εμης παιδειας μη αφης αλλα φυλαξον αυτην σεαυτω εις ζωην σου | 13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita. |
14 οδους ασεβων μη επελθης μηδε ζηλωσης οδους παρανομων | 14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi. |
15 εν ω αν τοπω στρατοπεδευσωσιν μη επελθης εκει εκκλινον δε απ' αυτων και παραλλαξον | 15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre. |
16 ου γαρ μη υπνωσωσιν εαν μη κακοποιησωσιν αφηρηται ο υπνος αυτων και ου κοιμωνται | 16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare. |
17 οιδε γαρ σιτουνται σιτα ασεβειας οινω δε παρανομω μεθυσκονται | 17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti. |
18 αι δε οδοι των δικαιων ομοιως φωτι λαμπουσιν προπορευονται και φωτιζουσιν εως κατορθωση η ημερα | 18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno. |
19 αι δε οδοι των ασεβων σκοτειναι ουκ οιδασιν πως προσκοπτουσιν | 19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno. |
20 υιε εμη ρησει προσεχε τοις δε εμοις λογοις παραβαλε σον ους | 20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti. |
21 οπως μη εκλιπωσιν σε αι πηγαι σου φυλασσε αυτας εν ση καρδια | 21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore. |
22 ζωη γαρ εστιν τοις ευρισκουσιν αυτας και παση σαρκι ιασις | 22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione. |
23 παση φυλακη τηρει σην καρδιαν εκ γαρ τουτων εξοδοι ζωης | 23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita. |
24 περιελε σεαυτου σκολιον στομα και αδικα χειλη μακραν απο σου απωσαι | 24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te. |
25 οι οφθαλμοι σου ορθα βλεπετωσαν τα δε βλεφαρα σου νευετω δικαια | 25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te. |
26 ορθας τροχιας ποιει σοις ποσιν και τας οδους σου κατευθυνε | 26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide. |
27 μη εκκλινης εις τα δεξια μηδε εις τα αριστερα αποστρεψον δε σον ποδα απο οδου κακης [27α] οδους γαρ τας εκ δεξιων οιδεν ο θεος διεστραμμεναι δε εισιν αι εξ αριστερων [27β] αυτος δε ορθας ποιησει τας τροχιας σου τας δε πορειας σου εν ειρηνη προαξει | 27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male! |