Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 14


font
LXXBIBBIA CEI 2008
1 σοφαι γυναικες ωκοδομησαν οικους η δε αφρων κατεσκαψεν ταις χερσιν αυτης1 La donna saggia costruisce la sua casa,
quella stolta la demolisce con le proprie mani.
2 ο πορευομενος ορθως φοβειται τον κυριον ο δε σκολιαζων ταις οδοις αυτου ατιμασθησεται2 Cammina nella propria giustizia chi teme il Signore,
ma chi è traviato nelle proprie vie lo disprezza.
3 εκ στοματος αφρονων βακτηρια υβρεως χειλη δε σοφων φυλασσει αυτους3 Nella bocca dello stolto c’è il germoglio della superbia,
ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
4 ου μη εισιν βοες φατναι καθαραι ου δε πολλα γενηματα φανερα βοος ισχυς4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota,
l’abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
5 μαρτυς πιστος ου ψευδεται εκκαιει δε ψευδη μαρτυς αδικος5 Il testimone sincero non mentisce,
chi proferisce menzogne è testimone falso.
6 ζητησεις σοφιαν παρα κακοις και ουχ ευρησεις αισθησις δε παρα φρονιμοις ευχερης6 Lo spavaldo ricerca la sapienza ma invano,
la scienza è cosa facile per l’intelligente.
7 παντα εναντια ανδρι αφρονι οπλα δε αισθησεως χειλη σοφα7 Stai lontano dall’uomo stolto:
in lui non troverai labbra sapienti.
8 σοφια πανουργων επιγνωσεται τας οδους αυτων ανοια δε αφρονων εν πλανη8 Il sapiente avveduto conosce la sua strada,
ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
9 οικιαι παρανομων οφειλησουσιν καθαρισμον οικιαι δε δικαιων δεκται9 Tra gli stolti risiede la colpa,
tra i giusti dimora la benevolenza.
10 καρδια ανδρος αισθητικη λυπηρα ψυχη αυτου οταν δε ευφραινηται ουκ επιμειγνυται υβρει10 Il cuore conosce la propria amarezza
e alla sua gioia non partecipa l’estraneo.
11 οικιαι ασεβων αφανισθησονται σκηναι δε κατορθουντων στησονται11 La casa degli empi sarà abbattuta,
ma la tenda dei giusti prospererà.
12 εστιν οδος η δοκει ορθη ειναι παρα ανθρωποις τα δε τελευταια αυτης ερχεται εις πυθμενα αδου12 C’è una via che sembra diritta per l’uomo,
ma alla fine conduce su sentieri di morte.
13 εν ευφροσυναις ου προσμειγνυται λυπη τελευταια δε χαρα εις πενθος ερχεται13 Anche nel riso il cuore prova dolore
e la gioia può finire in pena.
14 των εαυτου οδων πλησθησεται θρασυκαρδιος απο δε των διανοηματων αυτου ανηρ αγαθος14 Il perverso si sazia della sua condotta,
l’uomo buono delle sue opere.
15 ακακος πιστευει παντι λογω πανουργος δε ερχεται εις μετανοιαν15 L’ingenuo crede a ogni parola,
ma chi è avveduto controlla i propri passi.
16 σοφος φοβηθεις εξεκλινεν απο κακου ο δε αφρων εαυτω πεποιθως μειγνυται ανομω16 Il saggio teme e sta lontano dal male,
lo stolto invece è impulsivo e si sente sicuro.
17 οξυθυμος πρασσει μετα αβουλιας ανηρ δε φρονιμος πολλα υποφερει17 Chi è pronto all’ira commette sciocchezze,
il malintenzionato si rende odioso.
18 μεριουνται αφρονες κακιαν οι δε πανουργοι κρατησουσιν αισθησεως18 Gli inesperti ereditano la stoltezza,
gli accorti si coronano di scienza.
19 ολισθησουσιν κακοι εναντι αγαθων και ασεβεις θεραπευσουσιν θυρας δικαιων19 I cattivi si inchinano davanti ai buoni,
i malvagi davanti alle porte del giusto.
20 φιλοι μισησουσιν φιλους πτωχους φιλοι δε πλουσιων πολλοι20 Il povero è odioso anche a chi gli è pari,
ma numerosi sono gli amici del ricco.
21 ο ατιμαζων πενητας αμαρτανει ελεων δε πτωχους μακαριστος21 Chi disprezza il prossimo pecca,
beato chi ha pietà degli umili.
22 πλανωμενοι τεκταινουσι κακα ελεον δε και αληθειαν τεκταινουσιν αγαθοι ουκ επιστανται ελεον και πιστιν τεκτονες κακων ελεημοσυναι δε και πιστεις παρα τεκτοσιν αγαθοις22 Non errano forse quelli che compiono il male?
Amore e fedeltà per quanti compiono il bene.
23 εν παντι μεριμνωντι ενεστιν περισσον ο δε ηδυς και αναλγητος εν ενδεια εσται23 In ogni fatica c’è un vantaggio,
ma le chiacchiere portano solo miseria.
24 στεφανος σοφων πανουργος η δε διατριβη αφρονων κακη24 Corona dei saggi è la loro ricchezza,
la follia degli stolti produce solo follia.
25 ρυσεται εκ κακων ψυχην μαρτυς πιστος εκκαιει δε ψευδη δολιος25 È salvezza per molti il testimone veritiero,
ma chi proferisce menzogne è un impostore.
26 εν φοβω κυριου ελπις ισχυος τοις δε τεκνοις αυτου καταλειπει ερεισμα26 Nel timore del Signore sta la fiducia del forte;
anche per i suoi figli egli sarà un rifugio.
27 προσταγμα κυριου πηγη ζωης ποιει δε εκκλινειν εκ παγιδος θανατου27 Il timore del Signore è fonte di vita
per sfuggire ai lacci della morte.
28 εν πολλω εθνει δοξα βασιλεως εν δε εκλειψει λαου συντριβη δυναστου28 Un popolo numeroso è la gloria del re,
ma la scarsità di gente è la rovina del principe.
29 μακροθυμος ανηρ πολυς εν φρονησει ο δε ολιγοψυχος ισχυρως αφρων29 Chi è paziente ha grande prudenza,
chi è iracondo mostra stoltezza.
30 πραυθυμος ανηρ καρδιας ιατρος σης δε οστεων καρδια αισθητικη30 Un cuore tranquillo è la vita del corpo,
l’invidia è la carie delle ossa.
31 ο συκοφαντων πενητα παροξυνει τον ποιησαντα αυτον ο δε τιμων αυτον ελεα πτωχον31 Chi opprime il povero offende il suo creatore,
chi ha pietà del misero lo onora.
32 εν κακια αυτου απωσθησεται ασεβης ο δε πεποιθως τη εαυτου οσιοτητι δικαιος32 Dalla propria cattiveria è travolto il malvagio,
anche nella morte il giusto trova rifugio.
33 εν καρδια αγαθη ανδρος σοφια εν δε καρδια αφρονων ου διαγινωσκεται33 In un cuore intelligente risiede la sapienza,
ma in mezzo agli stolti verrà riconosciuta?
34 δικαιοσυνη υψοι εθνος ελασσονουσι δε φυλας αμαρτιαι34 La giustizia esalta una nazione,
ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35 δεκτος βασιλει υπηρετης νοημων τη δε εαυτου ευστροφια αφαιρειται ατιμιαν35 Il favore del re è per il ministro intelligente,
la sua ira è per l’indegno.