Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 11


font
LXXBIBBIA CEI 2008
1 ζυγοι δολιοι βδελυγμα ενωπιον κυριου σταθμιον δε δικαιον δεκτον αυτω1 Il Signore aborrisce la bilancia falsa,
ma del peso esatto egli si compiace.
2 ου εαν εισελθη υβρις εκει και ατιμια στομα δε ταπεινων μελετα σοφιαν2 Dove c’è insolenza c’è anche disonore,
ma la sapienza sta con gli umili.
3 αποθανων δικαιος ελιπεν μεταμελον προχειρος δε γινεται και επιχαρτος ασεβων απωλεια3 L’integrità guida gli uomini retti,
la malvagità è la rovina dei perfidi.
4 -4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera,
ma la giustizia libera dalla morte.
5 δικαιοσυνη αμωμους ορθοτομει οδους ασεβεια δε περιπιπτει αδικια5 La giustizia dell’uomo onesto gli spiana la via,
per la sua cattiveria cade il cattivo.
6 δικαιοσυνη ανδρων ορθων ρυεται αυτους τη δε απωλεια αυτων αλισκονται παρανομοι6 La giustizia salva gli onesti,
nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 τελευτησαντος ανδρος δικαιου ουκ ολλυται ελπις το δε καυχημα των ασεβων ολλυται7 Con la morte del malvagio svanisce ogni sua speranza,
l’attesa dei ricchi scompare.
8 δικαιος εκ θηρας εκδυνει αντ' αυτου δε παραδιδοται ο ασεβης8 Il giusto è liberato dall’angoscia,
al suo posto subentra il malvagio.
9 εν στοματι ασεβων παγις πολιταις αισθησις δε δικαιων ευοδος9 Con la sua bocca il bugiardo rovina l’amico,
i giusti con la loro scienza si salvano.
10 εν αγαθοις δικαιων κατωρθωσεν πολις10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra,
per la rovina dei malvagi si fa festa.
11 στομασιν δε ασεβων κατεσκαφη11 La benedizione degli uomini retti fa prosperare una città,
le parole dei malvagi la distruggono.
12 μυκτηριζει πολιτας ενδεης φρενων ανηρ δε φρονιμος ησυχιαν αγει12 Disprezza il suo prossimo chi è privo di senno,
ma l’uomo prudente tace.
13 ανηρ διγλωσσος αποκαλυπτει βουλας εν συνεδριω πιστος δε πνοη κρυπτει πραγματα13 Chi va in giro sparlando svela il segreto,
ma l’uomo fidato tiene nascosto ciò che sa.
14 οις μη υπαρχει κυβερνησις πιπτουσιν ωσπερ φυλλα σωτηρια δε υπαρχει εν πολλη βουλη14 Dove manca una guida il popolo va in rovina;
la salvezza dipende dal numero dei consiglieri.
15 πονηρος κακοποιει οταν συμμειξη δικαιω μισει δε ηχον ασφαλειας15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male,
chi rifiuta garanzie vive tranquillo.
16 γυνη ευχαριστος εγειρει ανδρι δοξαν θρονος δε ατιμιας γυνη μισουσα δικαια πλουτου οκνηροι ενδεεις γινονται οι δε ανδρειοι ερειδονται πλουτω16 La donna avvenente ottiene onore,
gli uomini laboriosi ottengono ricchezze.
17 τη ψυχη αυτου αγαθον ποιει ανηρ ελεημων εξολλυει δε αυτου σωμα ο ανελεημων17 Benefica se stesso chi è buono,
il crudele invece tormenta la sua carne.
18 ασεβης ποιει εργα αδικα σπερμα δε δικαιων μισθος αληθειας18 L’empio realizza opere fallaci,
per chi semina giustizia il salario è assicurato.
19 υιος δικαιος γενναται εις ζωην διωγμος δε ασεβους εις θανατον19 Chi pratica la giustizia si procura la vita,
chi persegue il male va verso la morte.
20 βδελυγμα κυριω διεστραμμεναι οδοι προσδεκτοι δε αυτω παντες αμωμοι εν ταις οδοις αυτων20 Un cuore perverso il Signore lo detesta:
egli si compiace di chi ha una condotta integra.
21 χειρι χειρας εμβαλων αδικως ουκ ατιμωρητος εσται ο δε σπειρων δικαιοσυνην λημψεται μισθον πιστον21 Certamente non resterà impunito il malvagio,
ma la discendenza dei giusti sarà salva.
22 ωσπερ ενωτιον εν ρινι υος ουτως γυναικι κακοφρονι καλλος22 Un anello d’oro al naso di un maiale,
tale è la donna bella ma senza cervello.
23 επιθυμια δικαιων πασα αγαθη ελπις δε ασεβων απολειται23 La brama dei giusti è solo il bene,
la speranza degli empi è la collera.
24 εισιν οι τα ιδια σπειροντες πλειονα ποιουσιν εισιν και οι συναγοντες ελαττονουνται24 C’è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta,
c’è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 ψυχη ευλογουμενη πασα απλη ανηρ δε θυμωδης ουκ ευσχημων25 La persona benefica prospererà
e chi disseta sarà dissetato.
26 ο συνεχων σιτον υπολιποιτο αυτον τοις εθνεσιν ευλογια δε εις κεφαλην του μεταδιδοντος26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo,
la benedizione sta sul capo di chi lo vende.
27 τεκταινομενος αγαθα ζητει χαριν αγαθην εκζητουντα δε κακα καταλημψεται αυτον27 Chi è sollecito del bene incontra favore
e chi cerca il male, male gli accadrà.
28 ο πεποιθως επι πλουτω ουτος πεσειται ο δε αντιλαμβανομενος δικαιων ουτος ανατελει28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà,
i giusti invece rinverdiranno come foglie.
29 ο μη συμπεριφερομενος τω εαυτου οικω κληρονομησει ανεμον δουλευσει δε αφρων φρονιμω29 Chi crea disordine in casa erediterà vento
e lo stolto sarà schiavo dell’uomo di senno.
30 εκ καρπου δικαιοσυνης φυεται δενδρον ζωης αφαιρουνται δε αωροι ψυχαι παρανομων30 Il frutto del giusto è un albero di vita,
il saggio conquista i cuori.
31 ει ο μεν δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra:
tanto più l’empio e il peccatore.