ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 ψαλμος τω δαυιδ εις αναμνησιν περι σαββατου | 1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. |
2 κυριε μη τω θυμω σου ελεγξης με μηδε τη οργη σου παιδευσης με | 2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath. |
3 οτι τα βελη σου ενεπαγησαν μοι και επεστηρισας επ' εμε την χειρα σου | 3 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me. |
4 ουκ εστιν ιασις εν τη σαρκι μου απο προσωπου της οργης σου ουκ εστιν ειρηνη τοις οστεοις μου απο προσωπου των αμαρτιων μου | 4 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins. |
5 οτι αι ανομιαι μου υπερηραν την κεφαλην μου ωσει φορτιον βαρυ εβαρυνθησαν επ' εμε | 5 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me. |
6 προσωζεσαν και εσαπησαν οι μωλωπες μου απο προσωπου της αφροσυνης μου | 6 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness. |
7 εταλαιπωρησα και κατεκαμφθην εως τελους ολην την ημεραν σκυθρωπαζων επορευομην | 7 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long. |
8 οτι αι ψυαι μου επλησθησαν εμπαιγμων και ουκ εστιν ιασις εν τη σαρκι μου | 8 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh. |
9 εκακωθην και εταπεινωθην εως σφοδρα ωρυομην απο στεναγμου της καρδιας μου | 9 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart. |
10 κυριε εναντιον σου πασα η επιθυμια μου και ο στεναγμος μου απο σου ουκ εκρυβη | 10 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden. |
11 η καρδια μου εταραχθη εγκατελιπεν με η ισχυς μου και το φως των οφθαλμων μου και αυτο ουκ εστιν μετ' εμου | 11 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me. |
12 οι φιλοι μου και οι πλησιον μου εξ εναντιας μου ηγγισαν και εστησαν και οι εγγιστα μου απο μακροθεν εστησαν | 12 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence. |
13 και εξεβιασαντο οι ζητουντες την ψυχην μου και οι ζητουντες τα κακα μοι ελαλησαν ματαιοτητας και δολιοτητας ολην την ημεραν εμελετησαν | 13 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long. |
14 εγω δε ωσει κωφος ουκ ηκουον και ωσει αλαλος ουκ ανοιγων το στομα αυτου | 14 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth. |
15 και εγενομην ωσει ανθρωπος ουκ ακουων και ουκ εχων εν τω στοματι αυτου ελεγμους | 15 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth. |
16 οτι επι σοι κυριε ηλπισα συ εισακουση κυριε ο θεος μου | 16 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God. |
17 οτι ειπα μηποτε επιχαρωσιν μοι οι εχθροι μου και εν τω σαλευθηναι ποδας μου επ' εμε εμεγαλορρημονησαν | 17 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.” |
18 οτι εγω εις μαστιγας ετοιμος και η αλγηδων μου ενωπιον μου δια παντος | 18 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me. |
19 οτι την ανομιαν μου εγω αναγγελω και μεριμνησω υπερ της αμαρτιας μου | 19 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin. |
20 οι δε εχθροι μου ζωσιν και κεκραταιωνται υπερ εμε και επληθυνθησαν οι μισουντες με αδικως | 20 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied. |
21 οι ανταποδιδοντες κακα αντι αγαθων ενδιεβαλλον με επει κατεδιωκον δικαιοσυνην και απερριψαν με τον αγαπητον ωσει νεκρον εβδελυγμενον | 21 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness. |
22 μη εγκαταλιπης με κυριε ο θεος μου μη αποστης απ' εμου | 22 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me. |
23 προσχες εις την βοηθειαν μου κυριε της σωτηριας μου | 23 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation. |