A zsoltárok könyve 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Ne pusztíts el« szerint. Ászáf zsoltára. Ének. | 1 Du maître de chant. "Ne détruis pas."Psaume. D'Asaph. Cantique. |
2 Dicsérünk téged, Isten, dicsérünk, szólítjuk nevedet: csodáidat hirdetjük. | 2 A toi nous rendons grâce, ô Dieu, nous rendons grâce, en invoquant ton nom, en racontant tesmerveilles. |
3 Ha eljön az ideje, igazságos ítéletet mondok. | 3 "Au moment que j'aurai décidé, je ferai, moi, droite justice; |
4 Olvadjon bár el a föld és minden lakója, én megszilárdítom oszlopait. | 4 la terre s'effondre et tous ses habitants; j'ai fixé, moi, ses colonnes. |
5 Azt mondom a kérkedőknek: »Ne kérkedjetek!« s a vétkezőknek: »Ne pöffeszkedjetek! | 5 "J'ai dit aux arrogants: Pas d'arrogance! aux impies: Ne levez pas le front, |
6 Ne pöffeszkedjetek, ne beszéljetek Isten ellen gonoszat!« | 6 ne levez pas si haut votre front, ne parlez pas en raidissant l'échine." |
7 Mert nem jön szabadulás sem napkeletről, sem napnyugatról, sem a puszta hegyek felől. | 7 Car ce n'est plus du levant au couchant, ce n'est plus au désert des montagnes |
8 Mert Isten a bíró: az egyiket megalázza, a másikat fölmagasztalja. | 8 qu'en vérité, Dieu le juge, abaisse l'un ou élève l'autre: |
9 Mert serleg van az Úr kezében, teletöltve színtiszta borral. Tölt belőle mindenfelé; Még a seprőjét is inni fogják, issza majd minden bűnös a földön. | 9 Yahvé a en main une coupe, et c'est de vin fermenté qu'est rempli le breuvage; il en versera, ils ensuceront la lie, ils boiront, tous les impies de la terre. |
10 Én pedig hirdetem ezt mindenkor, énekelek Jákob Istenének. | 10 Et moi, j'annoncerai à jamais, je jouerai pour le Dieu de Jacob; |
11 A pöffeszkedő bűnösöket összetöröm, s az igazakat fölmagasztalom. | 11 je briserai la vigueur des impies; et la vigueur du juste se dressera. |