Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 71


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA RICCIOTTI
1 Uram, tebenned remélek, soha meg ne szégyenüljek!1 - Salmo di Salomone.
2 Igazságodban szabadíts meg, és ments meg engem! Hajlítsd hozzám füledet és nyújts segítséget!2 O Dio, il tuo giudizio concedi al re e la tua giustizia al figliuolo di re, perchè giudichi il tuo popolo con giustiziae i tuoi poveri con [equo] giudizio.
3 Légy oltalmam sziklája, és erős váram, hogy megszabadíts engem, mert te vagy az én erősségem és menedékem!3 Portino i monti la pace al popoloe i colli la giustizia!
4 Istenem, szabadíts meg a bűnös kezéből, s a törvényszegő és a gonosz kezéből!4 Renderà giustizia ai miseri del popoloe salverà i figli de' poverie abbatterà l'oppressore.
5 Hisz te vagy az én reménységem, Uram; Te vagy, Uram, ifjúkorom óta bizodalmam.5 E rimarrà finchè c'è il sole, e in faccia alla luna, d'età in età.
6 Születésem óta rád támaszkodom, anyám méhétől te vagy oltalmazóm; Szüntelenül rólad szól dicséretem.6 Scenderà come pioggia sulla mèsse, e come acqua irrorante la terra.
7 Szinte csodája lettem sokaknak, mert te erős segítőm vagy.7 Spunterà a' suoi dì la giustizia, e abbondanza di pace finchè sia tolta via la luna.
8 Teljék meg szám dicséreteddel, egész nap fenségeddel!8 E dominerà da mare a mare, e dal fiume sino ai confini della terra.
9 Ne vess el engem vénségem idején, amikor erőm megfogyatkozik, ne hagyj el engem!9 Al suo cospetto si prostreranno gli Etiopi, e i suoi nemici leccheran la polvere!
10 Mert ellenségeim ellenem beszélnek, s akik életemre leselkednek, együtt tanakodnak.10 I re di Tarsis e delle isole offriran presenti, i re degli Arabi e di Saba porteranno doni.
11 Így szólnak: »Isten elhagyta, vegyétek űzőbe, fogjátok meg, hisz nincs, aki megszabadítsa!«11 E si prostreranno a lui tutti i re della terra, e tutte le genti lo serviranno.
12 Isten, ne távozz el tőlem; Én Istenem, siess segítségemre!12 Perchè libererà il povero dal potente e il misero che non ha chi l'aiuti.
13 Jussanak szégyenbe, pusztuljanak életem ellenségei. Borítsa szégyen és gyalázat azokat, akik nekem rosszat akarnak!13 Avrà pietà dell'indigente e del tapinoe le anime de' poveri farà salve.
14 Én azonban mindenkor reménykedem, és szüntelen dicsérlek téged.14 Dalle angherie e dalla violenza riscatterà le anime loro, prezioso sarà il loro sangue dinanzi a lui.
15 Egész nap jótéteményeidet és igazságosságodat hirdeti szám, bár elsorolni sem tudom.15 E vivrà e gli si darà oro di Arabia, e pregheranno [Iddio] per lui sempre, tutto il giorno lo benediranno!
16 Hirdetem az Úr hatalmas tetteit, Uram, csak igazságodról elmélkedem.16 E vi sarà abbondanza di grano sulla terra [fin] sulle cime de' monti, s'alzeran le sue spighe più del Libano, e fioriran [le popolazioni] dalle città come l'erba della terra.
17 Isten, te ifjúkorom óta oktattál engem; Mindmáig hirdetem csodáidat.17 Sarà il suo nome benedetto ne' secoli, in faccia al sole resterà [e si propagherà] il suo nome. E si feliciteranno in lui tutte le tribù della terra, e tutte le genti lo magnificheranno.
18 Öregségemre s aggkoromra se hagyj magamra, Isten, hogy hirdethessem az egész jövendő nemzedéknek karod erejét. Hatalmadat,18 Benedetto il Signore, Iddio d'Israele, che solo opera portenti!
19 és igazságodat, amely égig ér, Isten, aki nagy dolgokat cselekedtél: Isten, ki hasonló hozzád?19 E benedetto il nome della sua maestà in eterno, e si riempia della sua maestà tutta la terra! Così sia! Così sia!
20 Milyen sok nehéz szorongatást engedtél megérnem, de aztán ismét életet adtál nekem, s a föld mélységeiből újra visszahoztál engem.20 Son finite le laudi di David figliuolo di Iesse.
21 Hozzám fordulsz, naggyá teszel és megvigasztalsz engem.
22 Magasztalom is hűségedet hárfával, Istenem, hárfával zengek neked éneket, Izrael Szentje.
23 Örvendezik majd ajkam, ha neked énekelek, és lelkem, amelyet megmentesz;
24 Nyelvem is egész nap hirdeti igazságodat, mert zavarba és szégyenbe jutnak, akik rosszat akarnak nekem.