A zsoltárok könyve 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Uram, tebenned remélek, soha meg ne szégyenüljek! | 1 Salmo sopra Salomone. Da, o Dio, la potestà di giudicare al re, e l'amministrazione di tua giustizia al figliuolo del re: |
2 Igazságodban szabadíts meg, és ments meg engem! Hajlítsd hozzám füledet és nyújts segítséget! | 2 Affinchè egli giudichi con giustizia il tuo popolo, e i tuoi poveri in equità. |
3 Légy oltalmam sziklája, és erős váram, hogy megszabadíts engem, mert te vagy az én erősségem és menedékem! | 3 Ricevano i monti la pace pel popolo, e i colli ricevano la giustizia. |
4 Istenem, szabadíts meg a bűnös kezéből, s a törvényszegő és a gonosz kezéből! | 4 Ei renderà giustizia ai poveri del popolo, e salverà i figliuoli de' poveri, e umilierà il calunniatore. |
5 Hisz te vagy az én reménységem, Uram; Te vagy, Uram, ifjúkorom óta bizodalmam. | 5 Ed ei sussisterà quanto il sole, e quanto la luna per tutte quante le generazioni. |
6 Születésem óta rád támaszkodom, anyám méhétől te vagy oltalmazóm; Szüntelenül rólad szól dicséretem. | 6 Egli scenderà come pioggia sul vello di lana, e come acqua, che cade a stille sopra la terra. |
7 Szinte csodája lettem sokaknak, mert te erős segítőm vagy. | 7 Spunterà ne' giorni di lui giustizia, e abbondanza di pace, fino a tanto che non sia più la luna. |
8 Teljék meg szám dicséreteddel, egész nap fenségeddel! | 8 Ed ei signoreggerà da un mare sino all'altro mare, e dal fiume sino alle estremità del mondo. |
9 Ne vess el engem vénségem idején, amikor erőm megfogyatkozik, ne hagyj el engem! | 9 Si getteranno a' suoi piedi gli Etiopi, e i nemici di lui baceranno la terra. |
10 Mert ellenségeim ellenem beszélnek, s akik életemre leselkednek, együtt tanakodnak. | 10 I re di Tharsis, e le isole a lui faranno le loro offerte: i re degli Arabi, e di Saba porteranno i loro doni. |
11 Így szólnak: »Isten elhagyta, vegyétek űzőbe, fogjátok meg, hisz nincs, aki megszabadítsa!« | 11 E lo adoreranno tutti i re della terra, e le genti tutte a lui saran serve: |
12 Isten, ne távozz el tőlem; Én Istenem, siess segítségemre! | 12 Imperocché egli libererà il povero dal possente, e tal povero, che non aveva chi lo aiutasse. |
13 Jussanak szégyenbe, pusztuljanak életem ellenségei. Borítsa szégyen és gyalázat azokat, akik nekem rosszat akarnak! | 13 Avrà pietà del povero, e del bisognoso, e le anime de' poveri farà salve. |
14 Én azonban mindenkor reménykedem, és szüntelen dicsérlek téged. | 14 Libererà le anime loro dalle usare, e dalla ingiustizia: e il nome loro sarà in onore dinanzi a lui. |
15 Egész nap jótéteményeidet és igazságosságodat hirdeti szám, bár elsorolni sem tudom. | 15 Ed ei vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia, e sempre lo adoreranno, e tutto il dì lo benediranno. |
16 Hirdetem az Úr hatalmas tetteit, Uram, csak igazságodról elmélkedem. | 16 E nella terra il frumento sarà sulla cima delle montagne, e le sue spighe si alzeranno più, che i cedri del Libano, e moltiplicheranno gli uomini nella città, come l'erba ne' prati. |
17 Isten, te ifjúkorom óta oktattál engem; Mindmáig hirdetem csodáidat. | 17 Sia benedetto pei secoli il di lui nome: il nome di lui fu prima che fosse il sole. E in lui riceverai benedizione tutte le tribù della terra: le genti tutte lo glorificheranno. |
18 Öregségemre s aggkoromra se hagyj magamra, Isten, hogy hirdethessem az egész jövendő nemzedéknek karod erejét. Hatalmadat, | 18 Benedetto il Signore Dio d'Israele: egli solo fa cose ammirabili: |
19 és igazságodat, amely égig ér, Isten, aki nagy dolgokat cselekedtél: Isten, ki hasonló hozzád? | 19 E benedetto il nome della maestà di lui in eterno: e la terra tutta sarà ripiena della sua maestà: così sia, cosi sia. |
20 Milyen sok nehéz szorongatást engedtél megérnem, de aztán ismét életet adtál nekem, s a föld mélységeiből újra visszahoztál engem. | 20 Fine delle laudi di David figliuolo di Jesse. |
21 Hozzám fordulsz, naggyá teszel és megvigasztalsz engem. | |
22 Magasztalom is hűségedet hárfával, Istenem, hárfával zengek neked éneket, Izrael Szentje. | |
23 Örvendezik majd ajkam, ha neked énekelek, és lelkem, amelyet megmentesz; | |
24 Nyelvem is egész nap hirdeti igazságodat, mert zavarba és szégyenbe jutnak, akik rosszat akarnak nekem. |