A zsoltárok könyve 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre; | 1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong. |
2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény. | 2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields. |
3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel. | 3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure. |
4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit. | 4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires. |
5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít. | 5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act, |
6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat. | 6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon. |
7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok. | 7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means. |
8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél, | 8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good; |
9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet. | 9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own. |
10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed. | 10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there; |
11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét. | 11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace. |
12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá. | 12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him, |
13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja. | 13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight. |
14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót. | 14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy, |
15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk. | 15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered. |
16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága; | 16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked; |
17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak. | 17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright. |
18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad. | 18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever; |
19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak. | 19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty. |
20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst. | 20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke. |
21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik. | 21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving; |
22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek. | 22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated. |
23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli. | 23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him. |
24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét. | 24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand. |
25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni. | 25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread. |
26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke. | 26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing. |
27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké! | 27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever, |
28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva; | 28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated, |
29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak. | 29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever. |
30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve. | 30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right; |
31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése. | 31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip. |
32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi; | 32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him; |
33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette. | 33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried. |
34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét. | 34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated. |
35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik; | 35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon. |
36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam. | 36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found. |
37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője, | 37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children. |
38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás. | 38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated. |
39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején. | 39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble; |
40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek. | 40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him. |