A zsoltárok könyve 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre; | 1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori. |
2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény. | 2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno. |
3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel. | 3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza. |
4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit. | 4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore. |
5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít. | 5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà: |
6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat. | 6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno. |
7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok. | 7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie. |
8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél, | 8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male; |
9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet. | 9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra. |
10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed. | 10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più. |
11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét. | 11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace. |
12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá. | 12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti. |
13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja. | 13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno. |
14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót. | 14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente. |
15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk. | 15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati. |
16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága; | 16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi; |
17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak. | 17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti. |
18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad. | 18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre. |
19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak. | 19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati. |
20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst. | 20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno. |
21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik. | 21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono. |
22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek. | 22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati. |
23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli. | 23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via. |
24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét. | 24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano. |
25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni. | 25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane; |
26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke. | 26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta. |
27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké! | 27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa. |
28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva; | 28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata. |
29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak. | 29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre. |
30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve. | 30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto; |
31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése. | 31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno. |
32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi; | 32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire. |
33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette. | 33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare. |
34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét. | 34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi. |
35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik; | 35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante; |
36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam. | 36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato. |
37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője, | 37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace. |
38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás. | 38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata. |
39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején. | 39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza. |
40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek. | 40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati. |