A zsoltárok könyve 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Zsoltár Dávidtól. Az Úré a föld s ami azt betölti, a földkerekség és minden lakója. | 1 Psaume de David. La terre est au Seigneur avec son contenu, sa surface ronde et puis ceux qui l’habitent. |
2 Mert ő alapította a tengerekre, s a folyók fölé ő állította. | 2 C’est lui qui l’a placée au-dessus des eaux, qui la maintient plus haut que les fleuves. |
3 Ki mehet fel az Úr hegyére? Ki állhat meg az ő szent helyén? | 3 Qui montera à la montagne du Seigneur pour s’y tenir debout dans son lieu saint? |
4 Az, akinek keze ártatlan, akinek szíve tiszta, aki magát hiúságra nem adja, s nem tesz hamis esküt. | 4 Celui qui a les mains pures et le cœur limpide, qui ne se laisse pas aller au mensonge, et ne jure pas pour tromper. |
5 Az ilyen áldást nyer az Úrtól, s irgalmat Istentől, oltalmazójától. | 5 Il emportera la bénédiction du Seigneur et l’approbation de Dieu, son sauveur. |
6 Ez azok nemzedéke, akik őt keresik, akik Jákob Istenének arcát keresik. | 6 Ainsi doivent être ceux qui cherchent le Seigneur, ceux qui recherchent ta face, Dieu de Jacob. |
7 Táruljatok fel, hatalmas kapuk, táruljatok fel, örök kapuk, hadd vonuljon be a dicsőség királya! | 7 Portes, levez vos frontons, faites-vous plus hautes, portes antiques, laissez entrer le roi de gloire! |
8 Ki az a dicsőség királya? Az erős és hatalmas Úr, a harcban hatalmas Úr. | 8 - Mais qui est ce roi de gloire? - C’est le Seigneur, le fort, le vaillant, le Seigneur vaillant au combat! |
9 Táruljatok fel, hatalmas kapuk, táruljatok fel, örök kapuk, hadd vonuljon be a dicsőség királya! | 9 Portes, levez vos frontons, faites-vous plus hauts, portails antiques, laissez entrer le roi de gloire! |
10 Ki az a dicsőség királya? A seregek Ura, ő a dicsőség királya. | 10 - Mais qui est ce roi de gloire? - C’est Yahvé Sabaot, c’est lui le roi de gloire. |