Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 118


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 ALLELUJA! Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló!1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.
2 Mondja hát Izrael, hogy jó, hogy irgalma örökkévaló!2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!
3 Mondja hát Áron háza, hogy irgalma örökkévaló!3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!
4 Mondják hát, akik félik az Urat, hogy irgalma örökkévaló!4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!
5 Szorongatásomban segítségül hívtam az Urat, s az Úr meghallgatott és tágas térre vezetett.5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.
6 Az Úr velem van, nem félek, ember mit árthatna nekem?6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?
7 Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet.7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.
8 Jobb az Úrhoz menekülni, mint emberben reménykedni.8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.
9 Jobb az Úrhoz menekülni, mint fejedelmekben reménykedni.9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.
10 Mind körülvettek engem a nemzetek, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
12 Körülvettek engem, mint a méhek, föllobbantak, mint a tűz a bozótban, de az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
13 Meglöktek, bizony meglöktek, hogy elessem, de az Úr megsegített engem!13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.
14 Az Úr az én erőm és dicsőségem, ő lett az én szabadítóm.14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.
15 Ujjongás és diadal szava hangzik az igazak sátraiban: »Az Úr jobbja győzelmet szerzett,15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,
16 az Úr jobbja fölmagasztalt engem, az Úr jobbja győzelmet szerzett!«16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit.17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.
18 Az Úr nagyon megfenyített engem, de nem engedett át a halálnak.18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat.19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!
20 Ez az Úr kapuja, az igazak lépnek be rajta.20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.
21 Hálát adok neked, hogy meghallgattál engem, és szabadítóm lettél.21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
22 A kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett.22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.
23 Az Úr műve ez, csodálatos a mi szemünkben.23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.
24 Ezt a napot az Úr adta, ujjongjunk és vigadjunk rajta!24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
25 Nyújts, ó Uram, segítséget, adj, ó Uram, jó sikert!25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!
26 Áldott, aki az Úr nevében jön! Áldunk az Úr házából titeket.26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.
27 Az Úr Isten világosított meg minket. Álljatok sort az ünnepi lombokkal, egészen az oltár szarváig.27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.
28 Istenem vagy te, hálát adok neked, Istenem vagy te, magasztallak téged.28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!
29 Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.